"حلا مقبولا" - Translation from Arabic to English

    • an acceptable solution
        
    • acceptable solution for
        
    The Committee concluded that the proposal was therefore not an acceptable solution for the problem of discontinuity. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاقتراح لا يمثل لذلك حلا مقبولا لمشكلة الانقطاع.
    The improved relations and the conducive international environment have brought an acceptable solution to this long-standing dispute within reach. UN وإن العلاقات المحسنة والبيئة الدولية المشجعة وضعت في متناول أيدينا حلا مقبولا لهذا الخلاف القديم العهد.
    In this case, selecting a tunnelling system capable of dealing with all the anticipated ground types should represent an acceptable solution. UN وفي هذه الحالة، سيكون اختيار نظام لحفر الانفاق قادر على مواجهة جميع فئات أنواع اﻷرض المحتملة حلا مقبولا.
    The status quo is not an acceptable solution. UN وإن بقاء الوضع الراهن ليس حلا مقبولا.
    Alternative solutions to address the limitations will prove costly to the Organization and, given that the Division maintains resident investigators in seven missions, the acquisition of the system would not be an acceptable solution. UN وإن تبني أي حلول بديلة لإزالة هذه الثغرات سيكلف المنظمة تكاليف باهظة، وبما أن لدى الشعبة محققين مقيمين عاملين في 7 بعثات، لا يشكل شراء النظام المذكور حلا مقبولا.
    We are confident that a sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital and the State of Israel will find an acceptable solution under international guarantees to preserve the political, humanitarian and religious dimensions of the city of Al-Quds, the key to peace. UN إننا على ثقة بأن دولة فلسطين ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية ودولة إسرائيل ستجدان حلا مقبولا بضمانات دولية للحفاظ على اﻷبعاد الدينية واﻹنسانية والسياسية لمدينة القدس، مفتاح السلام.
    On the exercise of the jurisdiction, given the nature of the crimes concerned, option 1 in article 7, paragraph 1, offered an acceptable solution. UN وبشأن ممارسة الاختصاص ، ومع طبيعة الجرائم المعنية ، فان الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ١ ، يتيح حلا مقبولا .
    A combination of options 1 and 2 specifying a definite time period might also provide an acceptable solution. UN وقال ان الجمع بين الخيارين ١ و ٢ بتحديد فترة زمنية محددة قد يتيح حلا مقبولا .
    Like the representative of Australia, it believed that the Greek proposal to avoid specific descriptions and to refer to the IAEA Statute could be an acceptable solution for everyone. UN وأعرب عن اعتقاده، على غرار ما أدلى به ممثل استراليا، بأن من شأن اقتراح اليونان تفادي أوصاف محددة والإشارة إلى النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يشكل حلا مقبولا للجميع.
    7. Abortion is not an acceptable solution to meeting the educational and employment needs of women. UN 7 - ولا يشكل الإجهاض حلا مقبولا لتلبية احتياجات المرأة للتعليم والعمل.
    64. A number of members also doubted whether reverting to the methodology abandoned by the General Assembly in 1979 would be an acceptable solution for the problem of discontinuity. UN ٦٤ - كما أعرب عدد من اﻷعضاء عن الشك فيما إذا كانت العودة إلى المنهجية التي تخلﱠت عنها الجمعية العامة في عام ١٩٧٩ ستكون حلا مقبولا لمشكلة الانقطاع.
    It was generally agreed that, in most cases, adopting the law of the country in which the assignor had its place of business would be an acceptable solution. UN ٣٦ - واتفق عموما على أنه ، في معظم الحالات ، سيكون اعتماد قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل حلا مقبولا .
    The practice of holding " informal " meetings without interpretation or circulating " unofficial " documents in one language only can in no way be an acceptable solution to these shortcomings. UN إن عقد اجتماعات " غير رسمية " بدون ترجمة شفوية أو توزيع وثائق " رسمية " بلغة واحدة لن يشكل، في أية حال من اﻷحوال، حلا مقبولا لهذه الثغرات.
    8. The holding of " informal " meetings without interpretation or the circulation of " informal " documents in one language only can in no event constitute an acceptable solution to bridge these gaps. UN ٨ - كما ان عقد اجتماعات " غير رسمية " بدون ترجمة شفوية أو توزيع وثائق " غير رسمية " بلغة واحدة لن يشكل بأي حال من اﻷحوال، حلا مقبولا لنواحي النقص.
    111. After discussion, the Working Group was generally of the view that the proposed wording mentioned in paragraph 109 above constituted an acceptable solution, because it promoted a neutral approach to the question of preliminary orders. UN 111- وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل عموما أن الصيغة المقترحة المذكورة أعلاه في الفقرة 109 تمثل حلا مقبولا لأنها تروج لنهج محايد في معالجة مسألة الأوامر الأولية.
    If it was assumed that the communicator of a message was either the generator - in which case no problem arose - or a third party who sent the message on behalf of the generator, so that the originator was not the sender but the person on whose behalf the message was sent, then the United Kingdom proposal was an acceptable solution that deviated only slightly from the current text. UN وإذا افترضنا أن مرسل الرسالة إما أن يكون هو المنتج - وفي هذه الحالة لا تطرح أي مشكلة - أو طرفا ثالثا يرسل الرسالة بالنيابة عن المنتج، وبذلك لا يكون المنشئ هو المرسل ولكنه الشخص الذي أرسلت الرسالة بالنيابة عنه، وهكذا يكون اقتراح المملكة المتحدة حلا مقبولا لم ينحرف سوى انحرافا طفيفا عن النص الحالي.
    FMLN objected to this as contrary to the Chapultepec and 13 October agreements, which stipulated that landholders occupying land at the end of the conflict would not be evicted until the Government had found an acceptable solution to their land tenure problem. UN واعترضت جبهة فارابوندو مارتي على هذا بوصفه مناقضا لاتفاقي شابولتبيك و ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر، اللذين يقضيان بعدم طرد الحائزين الذين يكونون شاغلين ﻷراض لدى انتهاء النزاع إلى أن تجد الحكومة حلا مقبولا لمشكلة حيازتهم لﻷراضي.
    Although the peace agreements stipulated that landholders occupying land at the end of the conflict would not be evicted until the Government could find an acceptable solution to their land tenure problem (S/1994/561, para. 69), delays in the implementation of the programme are giving rise to tension between landowners and landholders. UN فبالرغم من أن اتفاقات السلم قضت بعدم طرد الحائزين الذين يكونون شاغلين ﻷراض لدى انتهاء النزاع إلى أن تجد الحكومة حلا مقبولا لمشكلة حيازتهم لﻷراضي S/1994/561)، الفقرة ٦٩(، فقد أدت حالات التأخير في تنفيذ البرنامج إلى ظهور توتر بين ملاك اﻷراضي وحائزيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more