At 1915 hours two Israeli helicopters overflew the Jarmak plain. | UN | - الساعة ٥١/٩١، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق سهل الجرمق. |
At 1000 hours two Israeli helicopters overflew outlying areas of Bra`shit. | UN | - الساعة ٠٠/١٠ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدة برعشيت. |
Between 2115 and 2145 hours two Israeli helicopters overflew the said Farms. | UN | وبين الساعة 15/21 والساعة 45/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة. |
Between 2100 and 2115 hours two Israeli helicopters overflew the said area. | UN | وبين الساعة 00/21 والساعة 15/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة. |
Between 2245 and 2255 hours two Israeli helicopters flew over Majdal Silm and Wadi al-Saluqi before returning to the occupied strip. | UN | - بين الساعة ٤٥/٢٢ والساعة ٥٥/٢٢ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق بلدة مجدل سلم ووادي السلوقي ثم غادرتا الشريط المحتل. |
Between 1825 and 1930 hours on the same date, two Israeli helicopters circled over the occupied Shab`a farmlands. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 25/18 والساعة 30/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 2125 and 2200 hours on the same day two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 25/21 والساعة 00/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 1740 and 1830 hours two Israeli helicopters overflew outlying areas of Zibqin and Yatar. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٧ والساعة ٣٠/١٨ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدتي زبقين وياطر. |
Between 1710 and 1745 hours two Israeli helicopters overflew the Iqlim al-Tuffah area. They directed several bursts of medium-weapons fire at Jabal al-Rafi`, and one of them fired two air-to-surface missiles at the area around Mazra`at Uqmata. | UN | - بين الساعة ١٠/١٧ والساعة ٤٥/١٧ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة إقليم التفاح أطلقتا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه جبل الرفيع، كما أطلقت إحداها صاروخي جو أرض على محيط مزرعة عقماتا. |
Between 1820 and 1830 hours two Israeli helicopters overflew the Ayn Qinya and Ahmadiyah positions. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٨ والساعة ٣٠/١٨ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق موقعي عين قنيا واﻷحمدية. |
Between 1730 and 1750 hours two Israeli helicopters overflew the Hasbayya and Kawkaba areas. | UN | - بين الساعة ٠٣/٧١ والساعة ٠٥/٧١، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقتي حاصبيا وكوكبا. |
Between 1715 and 1730 hours on 26 February 2004 two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms. | UN | - بتاريخ 26 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 15/17 والساعة 30/17، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 1645 and 1710 hours on the same day two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms area. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 45/16 والساعة 10/17، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 1900 and 1920 hours on the same day, two Israeli helicopters overflew the occupied territories opposite the towns of Kafr Killa and `Adaysah. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 00/19 و 20/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الأراضي المحتلة مقابل بلدتي كفر كلا والعديسة. |
Between 1730 and 1900 hours on 23 March 2004, two Israeli helicopters overflew Lebanese territory towards Naqurah. | UN | في 23 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/17 والساعة 00/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الأراضي اللبنانية باتجاه الناقورة. |
Between 2100 and 2130 hours two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms. They then returned and overflew the said Farms again between 2325 and 2340 hours. | UN | - بين الساعة 00/21 والساعة 30/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة، ثم عادت وحلقتا بين الساعة 25/23 والساعة 40/23 فوق المزارع المذكورة. |
Between 2030 and 2100 hours two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 30/20 والساعة 00/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 0925 and 1000 hours two Israeli helicopters overflew the occupied Shab`a Farms. | UN | - بين الساعة 25/09 والساعة 00/10، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 2100 and 2200 hours on the same day, two Israeli helicopters overflew the Lebanese-Palestinian border opposite the town of Rumaysh. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/21 والساعة 00/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الحدود اللبنانية - الفلسطينية مقابل بلدة رميش. |
At 0925 hours two Israeli helicopters flew over the Ayn al-Tinah and Zimriya area and fired two air-to-surface missiles at Jabal Bir al-Dahr. | UN | - الساعة ٢٥/٩ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة عين التينة وزمريا حيث أطلقتا صاروخي جو - أرض باتجاه جبل بير الظهر. |
Between 1150 and 1300 hours on the same date, two Israeli helicopters circled over the occupied Shab`a farmlands. Furthermore, between 1405 and 1410 hours, an Israeli enemy war plane circled over the aforementioned farmlands at high altitude. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/11 والساعة 00/13، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة، كما حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي بين الساعة 05/14 والساعة 10/14 على علو شاهق، فوق المزارع المذكورة. |