"حلمنا" - Translation from Arabic to English

    • our dream
        
    • we dreamed
        
    • dreamed of
        
    • our dreams
        
    • the dream
        
    • we dreamt
        
    • dream about
        
    • dreamed about
        
    • dream of
        
    • we've
        
    • dream has
        
    Jack and I were working towards our dream so that some day we can live on a beautiful island together. Open Subtitles جاك وأنا كانوا يعملون نحو حلمنا حتى أن بعض اليوم ونحن يمكن أن يعيش على جميل جزيرة معا.
    our dream is for equality, for justice and for security. our dream is for dignity and for economic well-being. UN إن حلمنا هو المساواة والعدالة والأمن، إنه الكرامة والرفاه الاقتصادي.
    All of us, of course, share a hope that our dream of a better world will come true. UN نحن جميعا، بطبيعة الحال، نشترك في الأمل بأن يتحقق حلمنا المتمثل في إيجاد عالم أفضل.
    And everything we dreamed has been networked to everyone else. Open Subtitles وكل شيء حلمنا به تم ربطه شبكيا مع الاخرين
    For the great majority of States, the United Nations is an indispensable tool for the realization of our dream for collective security and development. UN وبالنسبة للغالبية العظمى من الدول، تمثل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق حلمنا باﻷمن الجماعي والتنمية.
    Having collectively realized our dream of a longer life expectancy, we now need to adapt to it. UN وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه.
    As you, Mr. President, pointed out at the beginning of this meeting, our dream finally came true. UN وكما أشرتم، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة فإن حلمنا قد تحقق أخيرا.
    Educating the nation's young people and international exchanges of students, scholars and intellectuals are part of our dream of reconciliation. UN إن تثقيف شباب الأمة والتبادل الدولي للطلاب والعلماء والمفكرين جزء من حلمنا بتحقيق المصالحة.
    our dream is to prevent more avoidable deaths. UN ويتمثل حلمنا في منع ازدياد عدد الوفيات التي يمكن تفاديها.
    Inspired by the shared destiny of mankind, our dream of universal peace still has every chance of coming true. UN وإذ نستلهم المصير المشترك للبشرية، فإن حلمنا بالسلام الشامل ما زال يحظى بكل الفرص ليصبح حقيقة.
    our dream can be made a reality through further support and investment from the United Nations and developed countries. UN ويمكن تجسيد حلمنا حقيقة واقعة بزيادة الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو دعمها واستثمارها.
    We believe that the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty brings us a step closer to our dream of a nuclear-weapon-free world. UN ونعتقد أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقربنا من تحقيق حلمنا بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Nothing, absolutely nothing, will take away our dream. UN لا شيء، لا شيء على اﻹطلاق، يمكن أن يسلبنا حلمنا.
    But wanted to own 90% of it, and I'm not willing to give up 90% of our dream. Open Subtitles لكنهُ أرادَ بأن يكون له 90 بالمئة مٌلكيّة، وإنني لا أودُ بأن أسلّمَ 90 بالمئة من حلمنا.
    Your mother and I, you were our dream, and we couldn't let anyone stand in the way of what you could be. Open Subtitles بالنسبة لي و لأمك كنتِ حلمنا ما كنا لنسمح لأحد بالوقوف في طريق
    After decades of research, we are proud to finally unveil the future of energy harnessing and realize our dream for a better tomorrow, powering us for millennia to come. Open Subtitles بعد عقود من البحث نحن فخورون لكشف النقاب أخيرا عن مستقبل تسخير الطاقة وتحقيق حلمنا من أجل غد أفضل
    I believed that stories helped us to ennoble ourselves, to fix what was broken in us, and to help us become the people we dreamed of being. Open Subtitles أعتقدتُ أن القصص تساعدنا أن نسمو بأنفسنا أن نصلح ما قد كُسِر بدخلنا ولمساعدتنا أن نغدو بما حلمنا أن نكونه
    We can have the things we always dreamed of. Open Subtitles سنتمكّن من الحصول على الأشياء التي حلمنا بها.
    This is it. our dreams are becoming a reality, ladies. Open Subtitles هذا هو الأمر , حلمنا أصبح حقيقة يا سيدات
    It gives our people additional strength to continue their struggle to end occupation and, hopefully, to actualize the dream of all of us. UN فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا.
    We view reform as the process that will allow the United Nations to be all we dreamt it could be. UN ونحن ننظر إلى اﻹصلاح بوصفه العملية التي ستسمح لﻷمم المتحدة بأن تكون كل ما حلمنا به أن تكون.
    More than the ones we saw. Evolutionary mutations, the ones anyone would dream about! Open Subtitles المزيد منهم وبها تطورات جينية أكثر مما حلمنا به
    Baby, this is the house we've always dreamed about. Open Subtitles حبيبتي هذا هو المنزل الذي طالما حلمنا به
    Our beautiful Socialist dream has been taken apart by Capitalist swine. Open Subtitles حلمنا الإشتراكي الجميل تم تفكيكه من قبل الخنزير الرأس مالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more