It is this second problem that needs to be resolved. | UN | غير أن ما ينبغي حله هو هذا المشكل الثاني. |
It is this second problem that needs to be resolved. | UN | غير أن ما ينبغي حله هو هذا المشكل الثاني. |
He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%. | Open Subtitles | ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها وخلال الأربع سنوات الماضية، معدل حله للجرائم كان تقريبًا مائة بالمائة |
It is a problem which can most likely only be solved during a future status process. | UN | وهو مشكل لن يتسنى حله على الأرجح إلا في إطار عملية تندرج ضمن وضع يحدد مستقبلا. |
Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛ |
History has demonstrated that there can be no military solution to this conflict. | UN | لقد أثبت التاريخ أن هذا الصراع لا يمكن حله عسكريا. |
There must be a general election within 70 days of a dissolution. | UN | ويجب أن تجرى انتخابات عامة خلال 70 يوماً من تاريخ حله. |
It is this second problem that needs to be resolved. | UN | غير أن ما ينبغي حله هو هذا المشكل الثاني. |
We believe that the conflict in West Asia is essentially political and cannot be resolved by force. | UN | ونعتقد أن الصراع في غرب آسيا صراع سياسي أساسا ولا يمكن حله بالقوة. |
For the Israeli-Palestinian conflict is to be resolved bilaterally, between the two parties, as is currently being negotiated on the ground. | UN | ذلك لأن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني يتعين حله ثنائيا، بين الطرفين، على النحو المتفاوض عليه حاليا في الميدان. |
The issue was a complex one and could only be resolved when a consensus had been reached on the fundamentals. | UN | ونبه إلى أن هذا الموضوع يتسم بالتعقيد، وأنه لا يمكن حله إلا عند التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية. |
It certainly cannot be resolved by any different description of the States whose responsibility is invoked; | UN | ولا يمكن حله بكل تأكيد بأي وصف مختلف للدولة التي تثار مسؤوليتها؛ |
There are problems that the market can solve and some it cannot. | UN | وهناك بعض المشاكل التي يمكن للسوق حلها، والبعض الآخر الذي يستعصي حله بهذه الطريقة. |
As usual, it is easier to identify the problem than it is to solve it. | UN | وعلى غرار كل فكرة صالحة، يسهل تحديد المشكل أكثر مما يسهل حله. |
The strategy recognized that child labour was inextricably linked with poverty and illiteracy and could not be solved by legislation alone. | UN | وتعترف الاستراتيجية بأن عمل الأطفال مرتبط بالفقر والأمية ارتباطاً لا انفكاك له، ولا يمكن حله بالتشريع وحده. |
Experts suggested that the trade aspect of this issue could not be solved until technology appropriate for linking it with trade was developed. | UN | ورأى الخبراء أن الجانب التجاري لهذه القضية لا يمكن حله إلى أن يتم استحداث تكنولوجيا ملائمة لربطه مع التجارة. |
Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء. |
Disagreement regarding content will be up to the political institutions to address and hopefully resolve. | UN | وسيُترك الخلاف بشأن المحتوى للمؤسسات السياسية للتصدي له، على أمل حله. |
Several noted that it was not efficient or cost-effective for every country to have its own storage solution. | UN | وأشار العديدون إلى أنه لن يكون من قبيل الكفاءة أو مردودية التكاليف بالنسبة لكل بلد أن يكون لديه حله التخزيني. |
The Trust Committee for the Fund for Namibia was subsequently established to serve as trustee of the Fund until its dissolution. | UN | وبعد ذلك، أنشئت اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا لتعمل كهيئة أمناء للصندوق إلى حين حله. |
And then you poured acid in to make sure the body dissolved. | Open Subtitles | ومن ثم يمكنك سكب حامض في للتأكد من أن الجسم حله. |
You wear your guilt like a cheap suit. Which is ironic,'cause I think you're actually wearing a cheap suit. | Open Subtitles | التهمه ملتصقه بك مثل حله رخيصه وهذا يعد سخريه لاني اعتقد انك بالفعل ترتدي حله رخيصه |
This issue is likely to cause controversy in the majority of cases, which can be settled by the means provided under international law. | UN | وتثير هذه المسألة، كما يحدث في العادة، في معظم القضايا، جدلا يمكن حله عبر القنوات المنصوص عليها في القانون الدولي. |
From the Receiving and Inspection Unit in the disbanded General Services Section | UN | من وحدة الاستلام والتفتيش في قسم الخدمات العامة الذي تم حله |
I don't know, I got a math question I'm trying to figure out. | Open Subtitles | لا أعرف , لدي سؤال رياضيات أحاول حله. فقط تعال هنا. |
How can I fix it now? | Open Subtitles | كيف يمكنني حله الأن بعد أن وصلت إلى هذه المرحلة ؟ |
It is claimed now and again that the Conference on Disarmament is in decline -- some say death throes -- that it has outlived its usefulness, that it is at the cross-roads and that something must therefore be done about it -- either revitalize it or dissolve it. | UN | ويقال مرارا وتكرارا أن مؤتمر نزع السلاح آخذ في التدهور - ويقول البعض إنه يعاني من ألم الموت - وأنه قد أصبح بلا فائدة، وأنه أصبح في مفترق الطرق ولذلك لا بد من عمل شيء ما - إما إعادة تنشيطه أو حله. |
Look, whatever's going on with Mom, it is fixable. | Open Subtitles | اسمع, أياً كان مايجري مع أُمي,يمكن حله. |
But we can figure it out, I swear, okay? | Open Subtitles | لكن نستطيع حله ، أعدك ، حسنا ؟ |