"حلولا بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative solutions
        
    He hoped, however, that alternative solutions would give the Organization the very useful hiring flexibility which those arrangements had provided. UN لكن الأمين العام يأمل أن حلولا بديلة ستتيح للمنظمة المرونة المفيدة جدا التي كانت تلك الترتيبات توفرها.
    The bill would not require the United States Government to respect the outcome of the referendum, nor did it provide alternative solutions should the vote prove inconclusive. UN فمشروع القرار لا يطلب من حكومة الولايات المتحدة احترام نتيجة الاستفتاء، ولا يقدم حلولا بديلة إذا ما كانت نتيجة التصويت غير حاسمة.
    - The denomination " option " in brackets is used when -- in the assessment of the coordinator -- proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. UN :: يستخدم مصطلح " خيار " بين علامتي اقتباس عندما تقدم مقترحات يمكن اعتبارها - حسب تقدير المنسق - حلولا بديلة لمشكلة أو مسألة معينة أثارتها الوفود بشأن المشروع الأصلي.
    :: The denomination " option " in brackets is used when -- in the assessment of the coordinator -- proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. UN :: يستخدم مصطلح " خيار " بين علامتي اقتباس عندما تقدم مقترحات يمكن اعتبارها - حسب تقدير المنسق - حلولا بديلة لمشكلة أو مسألة معينة أثارتها الوفود بشأن المشروع الأصلي.
    :: The denomination " option " in brackets is used when -- in the assessment of the coordinator -- proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. UN :: يستخدم مصطلح " خيار " بين علامتي اقتباس عندما تقدم مقترحات يمكن اعتبارها - حسب تقدير المنسق - حلولا بديلة لمشكلة أو مسألة معينة أثارتها الوفود بشأن المشروع الأصلي.
    :: The denomination " option " in brackets is used when - in the assessment of the coordinator - proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. UN :: يستعمل مصطلح " خيار " بين علامتي اقتباس عندما تقدم مقترحات - يمكن اعتبارها في تقدير المنسق - حلولا بديلة لمشكلة أو مسألة معينة تثيرها الوفود فيما يتعلق بمشروع النظام الأصلي.
    Ms. Kaller (Austria) proposed mentioning in paragraph 38 of the commentary that there were alternative solutions to those set out in the Assignment Convention. UN 5- السيدة كالر (النمسا) اقترحت أن يذكر في الفقرة 38 من التعليق أن هناك حلولا بديلة للحلول المنصوص عليها في اتفاقية إحالة المستحقات.
    The National Plan for Local Development and the Social Economy " Manos a la Obra " (Let's get to work!) initiated in 2003 a programme which began by supporting social and production projects and went on gradually to create alternative solutions to meet the need to strengthen the economic conditions for authentic and fair social inclusion. UN أنشأت الخطة الوطنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي " Manos a la Obra " (فلنعمل!) في عام 2003 برنامجا بدأ بتدعيم المشاريع الاجتماعية والإنتاجية، ثم هيأ حلولا بديلة بالتدريج لتلبية الحاجة إلى تدعيم الأحوال الاقتصادية من أجل تحقيق إدماج اجتماعي أصيل وعادل.
    At the same time, however, the reports on strengthening the security and safety of United Nations premises and on provision of conference services to the Security Council Committees concerning counter-terrorism and Afghanistan, had proposed alternative solutions in the context of General Assembly resolution 41/213 that allowed for absorption of the workload using existing capacity, commitment authority or additional appropriation. UN إلا أنه حدث في الوقت نفسه أن اقترحت التقارير المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وبتقديم خدمات المؤتمرات للجنتي مجلس الأمن المعنيتين بمكافحة الإرهاب وأفغانستان حلولا بديلة في إطار قرار الجمعية العامة 41/213 الذي يسمح باستيعاب عبء العمل باستخدام القدرات الموجودة أو سلطة الدخول في التزامات أو الاعتمادات الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more