"حلولها" - Translation from Arabic to English

    • their solutions
        
    • its solutions
        
    • the solution to
        
    • solutions to
        
    • solutions are
        
    • their own solutions
        
    This dual vision can help us identify risks and seek their solutions. UN وهذه الرؤيا المزدوجة يمكن أن تساعدنا على التعرف على المخاطــر وتلمس حلولها.
    The Award is presented annually to an individual or individuals, to an institution or institutions or to any combination thereof, for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أي مجموعة من هؤلاء، وهي تمنح ﻷبرز إسهام في التوعية بمسائل السكان أو في حلولها.
    (a) Discouraging government's responses: Women often present their solutions and recommendations to the government but unfortunately sometimes these recommendations are not taken seriously into consideration. UN فكثيرا ما تُقدم المرأة حلولها وتوصياتها إلى الحكومة، بيد أن الحكومة للأسف لا تأخذ هذه التوصيات في الاعتبار بجدية في بعض الأحيان.
    As Dr. Jagan noted, " the key contributing factors to our problems, and hence to their solutions, exist largely outside our immediate control. UN وقد أشار الدكتور جاغان إلى أن ' ' معظم العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث مشاكلنا، وتشكل بالتالي جزءا من حلولها أيضا، يوجد خارج نطاق سيطرتنا المباشرة.
    As the causes of poverty are multifaceted, so are its solutions. UN فلما كانت أسباب الفقر تكتسي أوجها عدة، فكذلك حلولها.
    Several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    He observed that, while the problems were global in scale, their impacts would be felt and their solutions implemented at the local level. UN وأشار إلى أن هذه المشكلات مع أنها عالمية في نطاقها، فإن تأثيراتها سوف تكون محسوسة على المستوى المحلي كما أن حلولها تنفذ محلياً.
    The Award is presented annually to an individual or individuals, to an institution or institutions or to any combination thereof for the most outstanding contribution to increasing the awareness of population questions or to their solutions. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات أو أية مجموعة من الاثنين عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    The Award is presented annually to an individual or individuals, to an institution or institutions or to any combination thereof, for the most outstanding contribution to increasing the awareness of population questions or to their solutions. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات أو أي مجموعة من اﻹثنين. وهي تمنح ﻷبرز اسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    * Respect for the religious and cultural variability and the specific identity of every people; for just as problems differ according to cultures and societies, so do their solutions. UN :: احترام التغاير الديني والثقافي والهوية الخاصة لكل شعب؛ لأنه تماما كما تختلف المشاكل حسب الثقافات والمجتمعات، تختلف حلولها.
    He observed that, while the problems were global in scale, their impacts would be felt and their solutions implemented at the local level. UN وأشار إلى أن هذه المشكلات مع أنها عالمية في نطاقها، فإن تأثيراتها سوف تكون محسوسة على المستوى المحلي كما أن حلولها تنفذ محلياً.
    Limited efforts are underway in some countries to bring the perception of synergies to the ground level of natural resources users where problems relating to climate, land degradation and desertification and biodiversity are more obvious than their solutions. UN وهناك جهود محدودة تبذل في بعض البلدان لتقديم تصور التآزر إلى المستوى الأساسي لمستخدمي الموارد الطبيعية حيث تكون المشاكل المتصلة بالمناخ وتدهور الأراضي والتصحر والتنوع البيولوجي أوضح من حلولها.
    12. While problems are becoming increasingly global in scope, their solutions are far from uniform, depending on the level of income of the population. UN ١٢ - وفي حين تصبح المشاكل عالمية النطاق بصورة متزايدة، فإن حلولها هي أبعد ما تكون عن التوحيد، حيث تتوقف على مستوى دخل السكان.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly decided to establish an annual award, to be named the United Nations Population Award, for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions, by an individual or individuals, or by an institution (resolution 36/201). UN في الدورة السادسة والثلاثين المعقودة عام ١٩٨١، قررت الجمعية العامة إنشاء جائزة سنوية تسمى " جائزة اﻷمم المتحدة للسكان " تمنح ﻷبرز إسهام في التوعية بمسائل السكان أو في حلولها يقوم به فرد أو أفراد أو مؤسسة )القرار ٣٦/٢٠١(.
    54. Miss MONTAÑO (Bolivia) recalled that the Rio Conference, at which the concept of sustainable development had come to the fore, had recognized that problems of environment and development were global in nature and that their solutions should also be global. UN ٥٤ - اﻵنسة مونتانو )بوليفيا(: أشارت الى أن مؤتمر ريو الذي برز فيه مفهوم التنمية المستدامة الى المقدمة، اعترف بأن مشاكل البيئة والتنمية هي مشاكل عالمية في طبيعتها وينبغي أن تكون حلولها ذات طابع عالمي أيضا.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly decided to establish an annual United Nations Population Award for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions by an individual or individuals or by an institution (resolution 36/201). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والثلاثين، عام ١٩٨١، أن تنشئ جائزة اﻷمم المتحدة للسكان، التي تقدم سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان وفي حلولها )القرار ٣٦/٢٠١(.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly decided to establish an annual United Nations Population Award for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions by an individual or individuals or by an institution (resolution 36/201). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في عام 1981، أن تنشئ جائزة الأمم المتحدة للسكان، التي تقدم سنويا إلى فرد أو أفراد أو مؤسسة، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان وفي حلولها (القرار 36/201).
    At its thirty-sixth session, the General Assembly decided to establish an annual award to be named the United Nations Population Award for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions, by an individual or individuals, or by an institution (resolution 36/201). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والثلاثين، عام ١٩٨١، أن تنشئ جائزة اﻷمم المتحدة للسكان، التي تقدم سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان وفي حلولها )القرار ٣٦/٢٠١(.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly decided to establish an annual United Nations Population Award for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions by an individual or individuals or by an institution (resolution 36/201). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والثلاثين، عام ١٩٨١، أن تنشئ جائزة اﻷمم المتحدة للسكان، التي تقدم سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان وفي حلولها )القرار ٣٦/٢٠١(.
    Further definition of its scope and focus will determine the relevance and sustainability of its solutions. UN وسيحدد وضع تعريف آخر لنطاقها ومحور تركيزها مدى أهمية تحديد حلولها واستدامتها.
    Several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانها من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    Cuba will continue to support the African Union and all regional cooperation mechanisms as they pursue their own solutions to African problems. UN وستواصل كوبا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي، بينما تتابع حلولها الذاتية للمشاكل الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more