"حلول الموعد النهائي" - Translation from Arabic to English

    • the deadline
        
    • deadline for
        
    • the final deadline
        
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    This stage of the process should be completed before the deadline for receipt of application forms, that is, within 30 days for internal competitions and 60 days for open competitions. UN وينبغي أن تنتهي هذه المرحلة من العملية قبل حلول الموعد النهائي لاستلام الطلبات أي في غضون 30 يوما بالنسبة للمنافسات الداخلية و 60 يوما بالنسبة للمنافسات المفتوحة.
    100 per cent of the reports of the Advisory Committee are submitted within the deadline UN تقديم 100 في المائة من تقارير اللجنة الاستشارية قبل حلول الموعد النهائي
    A draft report was distributed to members of the Board for their comments; the final report contains comments received within the deadline. UN وقد تم توزيع مشروعٍ للتقرير على أعضاء المجلس التماسا لتعليقاتهم ```عليه؛ ويتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة قبل حلول الموعد النهائي.
    With more than two years left until the deadline of 2015, effort will continue on the roll-out and implementation of the MDGs Acceleration Framework (MAF). UN ومع بقاء مدة تزيد عن سنتين إلى حين حلول الموعد النهائي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015، سوف تتواصل الجهود الرامية إلى إعمال وتنفيذ إطار تسريع الأهداف الإنمائية للألفية.
    With more than two years left until the deadline of 2015, effort will continue on the roll-out and implementation of the MDGs Acceleration Framework (MAF). UN ومع بقاء مدة تزيد عن سنتين إلى حين حلول الموعد النهائي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015، سوف تستمر الجهود الرامية إلى إعمال وتنفيذ إطار تسريع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Any or all of them may be challenged by suppliers or contractors under chapter VIII of the Model Law before the deadline for presenting submissions. UN ويجوز للمورّدين أو المقاولين الاعتراض على أيٍّ منها أو عليها كلّها بمقتضى الفصل الثامن من القانون النموذجي قبل حلول الموعد النهائي لتقديم العروض.
    1.1 100 per cent of reports of the Advisory Committee are submitted within the deadline UN 1-1 تقديم 100 في المائة من تقارير اللجنة الاستشارية قبل حلول الموعد النهائي
    A draft report was distributed to members of the Board for their comments; the final report contains comments received within the deadline. UN وتم توزيع مشروع للتقرير على أعضاء المجلس التماساً لتعليقاتهم عليه؛ ويتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة قبل حلول الموعد النهائي.
    Such a request must be made at least [four] months prior to the deadline, and no extension may exceed [six] months. UN ويتعين تقديم هذا الطلب قبل حلول الموعد النهائي بفترة [أربعة] أشهر على الأقل، ولا يجوز أن يتعدى التمديد [ستة] أشهر.
    Such a request must be made at least [six] months prior to the deadline, and no extension may exceed [one] year[s]. UN ويتعين تقديم هذا الطلب قبل حلول الموعد النهائي بفترة [ستة] أشهر على الأقل، ولا يجوز أن يتعدى التمديد [سنة واحدة].
    Such a request must be made at least [one] year[s] prior to the deadline for that phase, and no extension may exceed [one] year[s]. UN ويتعين تقديم هذا الطلب قبل حلول الموعد النهائي لتلك المرحلة بفترة [سنة واحدة] على الأقل، ولا يجوز أن يتعدى التمديد [سنة واحدة].
    Six years from the deadline established by the international community for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), Africa is the only continent still facing major obstacles in its efforts to combat poverty and need. UN وقبل ستة أعوام من حلول الموعد النهائي الذي حدده المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت أفريقيا هي القارة الوحيدة التي تواجه عقبات كبيرة في جهودها لمكافحة الفقر.
    The NDF application was approved, and 5 out of 10 existing parties that contested the 1990 elections reregistered with the Commission before the deadline for existing political parties. UN وجرى الموافقة على طلب القوة الديمقراطية الوطنية، وأعاد خمسة من بين عشرة أحزاب قائمة خاضت الانتخابات في عام 1990 تسجيل نفسها لدى اللجنة قبل حلول الموعد النهائي للأحزاب السياسية القائمة.
    This second synthesis report covers 95 AIJ projects for which reports were submitted prior to the deadline of 30 June 1998. UN ١٢- يشمل هذا التقرير التوليفي الثاني ٥٩ مشروعا من مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا والتي قدمت تقارير عنها قبل حلول الموعد النهائي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    The Parties may also wish to reiterate decision XVII/20 by encouraging data reporting to the Secretariat under Article 7 of the Protocol as soon as figures are available and preferably by 30 June 2007 rather than waiting until the final deadline of 30 September. UN كما قد ترغب الأطراف في أن تؤكد مجدداً على المقرر 17/20 بأن تشجع على تقديم البيانات إلى الأمانة طبقاً للمادة 7 من البروتوكول بمجرد توافر الأرقام ويفضل ألا يتجاوز ذلك 30 حزيران/يونيه 2007 بدلاً من الانتظار حتى حلول الموعد النهائي الموافق 30 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more