"حلول بسيطة" - Translation from Arabic to English

    • simple solutions
        
    • simple answers
        
    simple solutions like this create a cool outdoor space, even in midsummer. Open Subtitles حلول بسيطة كهذه ،تحسن برودة الأماكن الخارجية حتى في منتصف الصيف
    Once again, we concluded that there are no simple solutions and that we require further guidance from the membership of the Commission. UN ومرة أخرى، خلصنا إلى أنه لا توجد حلول بسيطة وأننا نحتاج إلى مزيد من الإرشاد من عضوية الهيئة.
    Of course, there are many complex questions and no simple solutions. UN وبطبيعة الحال، ثمة أسئلة معقدة عديدة دون أن تكون هناك حلول بسيطة.
    Yet no simple solutions to these challenges exist. UN ومع ذلك، لا توجد حلول بسيطة لهذه التحديات.
    There are no simple answers to any of these problems, but there is a place where we can all meet to find solutions: the United Nations. UN ولا توجد حلول بسيطة لأية مشكلة من هذه المشاكل، ولكن يوجد مكان يمكننا أن نجتمع فيه جميعاً لإيجاد حلول لها هو: الأمم المتحدة.
    The causes of the gender pay gap are complex and it is clear that there are no simple solutions. UN 91 - تعود الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى أسباب معقدة، ومن الواضح أنه لا توجد حلول بسيطة.
    No simple solutions existed to such a multifaceted issue, but it was essential to promote information exchange, ensure cooperation between stakeholders and strengthen international norms. UN ولا توجد حلول بسيطة لقضية متعددة الجوانب كتلك، لكن لا بد من تشجيع تبادل المعلومات، والتعاون بين أصحاب المصلحة، وترسيخ المعايير الدولية.
    There are, of course, no simple solutions. UN ولا توجد له بطبيعة الحال حلول بسيطة.
    97. It was agreed that, since late issuance of documentation was a long-standing and complex problem, there were no simple solutions. UN 97 - واتُفق على أنه نظرا لأن التأخر في إصدار الوثائق مشكلة قديمة ومعقدة، فليس ثمة حلول بسيطة في هذا الصدد.
    Well, one thing we therapists can give is concise, simple solutions, and yours is... Open Subtitles حسنا، هناك شيء واحد نستطيع نحن المعالجون النفسيون تقديمه هو حلول بسيطة موجزة ...والحل خاصتك هو
    13. There were no simple solutions. UN 13 - وقالت إنه لا توجد حلول بسيطة.
    A member of the Panel said that at the time when alternatives to CFCs were being sought, people were less accustomed to the idea of change, but many applications had relatively simple solutions. UN وأجاب عضو في الفريق إنه في الوقت الذي كان يجري السعي فيه إلى إيجاد بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية، كان الناس أقل اعتياداً على فكرة التغيير، ولكن العديد من التطبيقات كانت عبارة عن حلول بسيطة نسبياً.
    Sometimes complicated problems have simple solutions, Spencer. Open Subtitles (أحيانًا، المشاكل المعقدة لها حلول بسيطة (سبنسر
    There are no simple solutions. Open Subtitles ليس هناك حلول بسيطة.
    I think there are simple solutions. Open Subtitles أعتقد أن ثمة حلول بسيطة
    38. It was further suggested that the Working Group could prepare both a model law and a legislative guide in order to maximize the information provided and the flexibility of the materials, but also to provide relatively simple solutions for States wishing to consider an existing legislative scheme rather than preparing one on the basis of information provided in a legislative guide. UN 38- واقتُرح كذلك أن يُعِدَّ الفريق العامل قانونا نموذجيا ودليلا تشريعيا في آن واحد، من أجل زيادة مقدار المعلومات الموفَّرة ومرونة النصوص إلى أقصى حد، ولكنْ مع توفير حلول بسيطة نسبيا للدول التي تودُّ النظر في مخطط تشريعي موجود بدلا من إعداد مخطط يستند إلى المعلومات الموفَّرة في دليل تشريعي.
    (d) The Millennium Villages project involves village people using simple solutions to develop their communities, including water projects (www.millenniumvillages.org). UN (د) ويتضمن مشروع قرى الألفية قرويين يلجؤون إلى حلول بسيطة لتحقيق التنمية في مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك من خلال المشاريع المائية (www.millenniumvillages.org).
    Such examples serve to show that the most disquieting aspect of today's insecurity may well be the diversity of its sources, and that there are no clear explanations and simple solutions. Even a formula like "war on terror" simplifies a more complex phenomenon. News-Commentary تفيد مثل هذه الأمثلة في الإشارة إلى أن أكثر مظاهر الافتقار إلى الأمان إزعاجاً في أيامنا هذه قد يكمن في تنوع مصادر ذلك الافتقار إلى الأمان، وأنه لا وجود لتفسيرات واضحة أو حلول بسيطة. وحتى بعض الصيغ مثل " الحرب على الإرهاب " تحمل الكثير من التبسيط لظاهرة أكثر تعقيداً.
    - simple solutions like chicken suits? Open Subtitles - حلول بسيطة كبذلات الدجاج؟
    Nigeria recognizes that there are no simple answers to the many problems facing the rolling text. UN وتسلم نيجيريا بأنه لا توجد حلول بسيطة للمشاكل الكثيرة التي يواجهها النص المتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more