CARICOM stands ready to work with other States and the relevant United Nations institutions in achieving solutions to all of those issues. | UN | والجماعة الكاريبية على استعداد للعمل مع دول أخرى ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق حلول لجميع هذه المسائل. |
His delegation hoped that solutions to all outstanding issues could soon be found. | UN | ويأمل وفده في إمكانية أن يتم عما قريب إيجاد حلول لجميع المسائل المعلقة. |
In my view, it is important that as we seek solutions to all of those problems, we never abandon our ongoing efforts to achieve the MDGs. | UN | وأرى أنه من الهام، ونحن نسعى إلى إيجاد حلول لجميع تلك المشاكل، ألا نتخلى أبدا عن جهودنا الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was hoped that negotiations supported by the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe would provide solutions for all Balkan war refugees. | UN | ومن المأمول أن تؤدي المفاوضات التي تلقى دعماً من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إيجاد حلول لجميع اللاجئين بسبب حرب البلقان. |
This means, Mr. President, that your universally recognized qualities will be, in the days and months to come, most valuable for us in finding solutions to all these issues, as well as to pending issues. | UN | وهذا يعني، سيدي الرئيس، أن مهاراتكم المعترف بها عالميا ستكون، في الأيام والأشهر القادمة، مفيدة لنا إلى أقصى حد في إيجاد حلول لجميع تلك القضايا، وكذلك للقضايا المعلقة. |
One thing that we have all embraced, as Member States of the United Nations, is the wish to find solutions to all challenges through peaceful means, dialogue and consensus. | UN | وثمة شيء واحد، نرحب بها جميعا بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، ألا وهو الرغبة في إيجاد حلول لجميع التحديات بالوسائل السلمية والحوار وتوافق الآراء. |
The international community should enhance cooperation in the field of non-proliferation and seek solutions to all concerns or issues related to nonproliferation in accordance with the obligations, procedures and mechanisms established by relevant international legal instruments, in particular the Charter of the United Nations and the IAEA statute. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي تكثيف التعاون في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والبحث عن حلول لجميع الشواغل أو المسائل ذات الصلة بعدم انتشار هذه الأسلحة وفقا للواجبات والإجراءات والآليات التي أرستها الصكوك القانونية الدولية، خصوصا ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة. |
15. Calls upon the Office of the High Commissioner, the Organization of African Unity, subregional organizations and all African States to continue to work closely in identifying solutions to all outstanding refugee problems; | UN | ١٥ - تهيب بالمفوضية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية وجميع الدول اﻷفريقية أن تواصل العمل عن كثب في إيجاد حلول لجميع مشاكل اللاجئين المعلقة؛ |
Calls upon the Office of the High Commissioner to continue to work closely with the Organization for African Unity and Member States at identifying solutions to all outstanding refugee problems” “15. | UN | " ٥١ - تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول اﻷعضاء من أجل وضع حلول لجميع مشاكل اللاجئين المعلقة " |
Calls upon the Office of the High Commissioner, the Organization for African Unity, subregional organizations and all African States to continue to work closely in identifying solutions to all outstanding refugee problems”; | UN | " ٥١ - تطلب إلى المفوضية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية وجميع الدول اﻷفريقية أن تواصل العمل عن كثب من أجل وضع حلول لجميع مشاكل اللاجئين المعلقة " ؛ |
15. Calls upon the Office of the High Commissioner, the Organization of African Unity, subregional organizations and all African States to continue to work closely in identifying solutions to all outstanding refugee problems; | UN | ١٥ - تطلب إلى المفوضية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية وجميع الدول اﻷفريقية أن تواصل العمل عن كثب من أجل وضع حلول لجميع مشاكل اللاجئين المعلقة؛ |
My most ardent wish is that this stage should bring stability and hope for all Burundians. May it spare them from the miseries and misfortunes of war. May it restore the strengths that Burundians are capable of summoning up together and, as they remain together, provide solutions to all their present and future problems. | UN | وآمل من صميم القلب أن تجلب هذه المرحلة الاستقرار وتجدد الآمال لكل البورونديين، وأن تُـجَنبهم أهوال الحرب وما يصاحبها من مآس، وأن تعيد للبورونديين قواهم لكي يحافظوا على وحدتهم دوما ولكي يهتدوا معا إلى حلول لجميع مشاكلهم في الحاضر والمستقبل. |
We cannot but reiterate our support for the process of constitutional reform currently under way in South Africa, and we hope that all the parties concerned will reach solutions to all the outstanding technical problems relating to those reforms. | UN | ولا يسعنا هنا إلا أن نكرر تأييدنا لعملية اﻹصلاحات الدستورية الجارية حاليا في جنوب افريقيا، ونتمنى في الوقت ذاته أن تتوصل اﻷطراف المعنية الى حلول لجميع المسائل الفنية المتعلقة باﻹصلاحات الدستورية التي لا تزال عالقة حتى اﻵن. |
40. The Conference also calls upon the States parties to seek solutions to all issues related to non-proliferation in accordance with the obligations, procedures and mechanisms established by the relevant international legal instruments. | UN | 40 - كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى السعي إلى إيجاد حلول لجميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المنصوص عليها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
40. The Conference also calls upon the States parties to seek solutions to all issues related to non-proliferation in accordance with the obligations, procedures and mechanisms established by the relevant international legal instruments. | UN | 40 - كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى السعي إلى إيجاد حلول لجميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المنصوص عليها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Central America — which has made full use of all political and diplomatic negotiating methods, and which has turned to the International Court of Justice and international law to resolve its differences and to find solutions to all sorts of regional problems — considers that such options should be given priority before deciding to establish any peacekeeping operation. | UN | وأمريكا الوسطى - التي استخدمت بالكامل جميع أساليب التفاوض السياسية والدبلوماسية، والتي لجأت إلى محكمة العدل الدولية وإلى القانون الدولي لحسم خلافاتها وإيجاد حلول لجميع أنواع المشاكل اﻹقليمية - ترى أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية لهذه الخيارات قبل البت في استحداث أي عملية لحفظ السلام. |
3. The States parties urge the international community to enhance cooperation in the field of non-proliferation issues and to seek solutions to all concerns or issues related to non-proliferation in accordance with the obligations, procedures and mechanisms established by the relevant international legal instruments. | UN | 3 - وتحث الدول الأطراف المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في ميدان القضايا المتصلة بعدم الانتشار والسعي إلى إيجاد حلول لجميع الشواغل أو القضايا المتصلة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المحددة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Now, almost two months later, after intensive consultations, we have finally reached solutions for all the concerns raised. | UN | واﻵن، بعد حوالي شهرين، وبعد مشاورات مكثفة، توصلنا أخيرا إلى حلول لجميع الشواغل المثارة. |
The Croatian World Congress has also been involved in organizing programs and developing projects around issues related to human rights, international law, and education, with emphasis on assisting in finding solutions for all parties in the Balkan conflicts. | UN | وكذلك شارك المؤتمر الكرواتي العالمي في تنظيم البرامج وإنشاء المشاريع التي تُعنى بمسائل تتصل بحقوق الإنسان والقانون الدولي والتربية والتعليم، هذا مع التأكيد على المساعدة في العثور على حلول لجميع الأطراف في الصراعات في البلقان. |
I urge all States to develop national frameworks for internally displaced persons, as they can serve to prevent, manage and find solutions for all types of internal displacement situations resulting from armed conflict, general violence, violations of human rights and natural or human-made disasters. | UN | وأحث جميع الدول على وضع أطر عمل وطنية خاصة بالمشردين داخليا، لأنها يمكن أن تساعد على منع وإدارة وإيجاد حلول لجميع أنواع حالات التشرد الداخلي الناشئة عن النزاعات المسلحة، والعنف عامة، وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
It is clearly not the duty of this Committee alone to solve all the world's international security challenges. | UN | ومن الواضح أن هذه اللجنة ليست الجهة الوحيدة المسؤولة عن تقديم حلول لجميع التحديات الأمنية في العالم. |