"حل الصراع" - Translation from Arabic to English

    • conflict resolution
        
    • resolving the conflict
        
    • resolve the conflict
        
    • resolution of the conflict
        
    • solution to the conflict
        
    • conflict-resolution
        
    • solution of the conflict
        
    • resolve conflict
        
    • the resolution of conflict
        
    • solving the conflict
        
    :: The Working Group could address issues concerning internally displaced persons and refugees as an integral part of conflict resolution. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يتناول المسائل المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، كجزء لا يتجزأ من حل الصراع.
    Our chairmanship will be a practical demonstration of Ireland's strong commitment to multilateralism and will draw on our own national experience of conflict resolution. UN وستكون رئاستنا بياناً عملياً عن التزامنا القوي بتعددية الأطراف، وسوف نستفيد من خبرتنا الوطنية في حل الصراع.
    We have consistently pursued a policy of conventional and nuclear restraint, along with conflict resolution in South Asia. UN ونحن نتّبع باستمرار سياسة تقييد الأسلحة التقليدية والنووية، إلى جانب حل الصراع في جنوب آسيا.
    Member States of the European Union are encouraged to take a more proactive role in international efforts at resolving the conflict. UN والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بدور استباقي أكبر في الجهود الدولية الرامية إلى حل الصراع.
    All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur. UN واتفق جميع المشاركين في المؤتمر على ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية من أجل حل الصراع الدائر في دارفور.
    The resolution of the conflict in the Middle East, for example, has long eluded the international community. UN لقد استعصى طويلا على المجتمع الدولي حل الصراع في الشرق الأوسط، على سبيل المثال.
    That process must yield concrete results and move from conflict management to conflict resolution. UN ويجب أن تسفر تلك العملية عن نتائج ملموسة، والانتقال من إدارة الصراع إلى حل الصراع.
    Our representative to the United Nations, and IAW representative to the Council of Europe, Anje Wiersinga MD, was instrumental in drawing attention to the right of women in Kosovo to participate in conflict resolution. UN وقد اضطلعت الطبيبة آنجي ويرسينغا، ممثلتنا لدى الأمم المتحدة وممثلة التحالف النسائي الدولي لدى مجلس أوروبا، بدور أساسي في لفت الانتباه إلى حق المرأة في كوسوفو في المشاركة في حل الصراع.
    The Kingdom of Swaziland is already engaged in efforts to become more involved in conflict resolution. UN ومملكــة سوازيلند انخرطــت بالفعــل فـي الجهود الرامية الى زيادة المشاركة في حل الصراع.
    In such circumstances, the contribution of the peaceful and constructive Macedonian policy to conflict resolution is highly significant. UN وفي هذه الظروف تتضح اﻷهمية الكبرى ﻹسهام سياسة مقدونيا المسالمة والبنﱠاءة في حل الصراع.
    Methods of conflict resolution should be among the issues considered. UN وينبغي أن تكون طرق حل الصراع من ضمن القضايا التي ينظر فيها.
    We need to make further progress with regard to an integrated and comprehensive approach to conflict resolution. UN ومن الضروري أن نحرز المزيد من التقدم فيما يتعلق باتخاذ نهج متكامل وشامل إزاء حل الصراع.
    The Secretary-General had sent his Special Representative to Georgia to determine how to fix the broken process of conflict resolution, and we cooperated closely with him. UN وقد بعث الأمين العام بممثله الخاص إلى جورجيا للوقوف على الكيفية التي يمكن بها إصلاح عملية حل الصراع المتعثرة وتعاوننا معه عن كثب.
    Experience has shown that successful conflict resolution has as its basis the willingness of the parties to negotiate without preconditions. UN وقد دلت التجربة على أن حل الصراع بنجاح يتطلب كأساس له استعداد الأطراف للتفاوض بدون شروط مسبقة.
    Such an approach can even endanger the entire process of conflict resolution. UN بل إن هذا النهج قد يعرض عملية حل الصراع برمتها للخطر أيضاً.
    Council members expressed the view that Mr. Mandela's appointment was a major step towards resolving the conflict. UN وأعرب أعضاء المجلس عن رأي مفاده أن تعيين السيد مانديلا هو خطوة رئيسية نحو حل الصراع.
    The ongoing efforts known as the Oslo process, which aims at resolving the conflict through negotiations, are a case in point. UN والجهود الجارية المعروفة بعملية أوسلو، التي تهدف إلى حل الصراع من خلال المفاوضات؛ هي مسألة في صميم الموضوع.
    For our part, we have been trying to resolve the conflict by peaceful means. UN ونحن نحاول من جانبنا حل الصراع بالسبل السلمية.
    To date, however, Morocco had shown little real desire to resolve the conflict. UN بيد أن المغرب لم يبد حتى الآن رغبة حقيقية تستحق الذكر في حل الصراع.
    From the onset of the Sierra Leonean civil war, Liberia has believed in constructive engagement for the resolution of the conflict. UN ومنذ بداية الحرب اﻷهلية في سيراليون، آمنت ليبريا باستعمال الارتباط البناء في حل الصراع.
    There can be no military solution to the conflict, and military means can be of no help to either side. UN ولا يمكن حل الصراع بالوسائل العسكرية، ولا يمكن للوسائل العسكرية أن تساعد أيا من الجانبين.
    Therefore, we wholeheartedly invite the Security Council to foster its involvement in the conflict-resolution process in Abkhazia, Georgia. UN ولذلك، فإننا ندعو مخلصين مجلس الأمن لزيادة مشاركته في عملية حل الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    The past year has clearly demonstrated that neither the use of force, nor unilateral steps will bring the parties any closer to a solution of the conflict. UN وقد أظهر العام المنصرم بوضوح أن استخدام القوة واتخاذ الخطوات الأحادية الجانب لن تقربا الطرفين من حل الصراع.
    Still, I read somewhere that Lacrosse come from native Americans tribes and that they played it to resolve conflict. Open Subtitles قرأت في مكان ما أن الليكاروس أتت من قبائل الأميركيين الأصليين وأنها لعبت من أجل حل الصراع
    It is clear that the resolution of conflict in that region will require closer cooperation, collaboration and partnership between and among those countries involved in conflict situations. UN ومن الواضح أن حل الصراع في تلك المنطقة يتطلب تعاونا وشراكة وثيقة بين البلدان المتورطة في حالات صراع.
    solving the conflict in Darfur would contribute largely to that end. UN إن حل الصراع في دارفور سيساهم بشكل كبير في تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more