The problem-solving potential of the United Nations depends almost entirely on the support it receives from its Member States. | UN | إن قدرة اﻷمم المتحدة على حل المشاكل تتوقف كليا تقريبا على الدعم الذي تلقاه من دولها اﻷعضاء. |
How can United Nations activities on the ground be made more effective? How can the role of the United Nations in global problem-solving be strengthened? | UN | كيف يمكن لأنشطة الأمم المتحدة في الميدان أن تكون أكثر فعالية؟ وكيف يمكن تعزيز دور الأمم المتحدة في حل المشاكل العالمية؟ |
The key to solving problems was still poverty reduction at every level. | UN | ويظل حل المشاكل يكمن في الحد من الفقر على جميع المستويات. |
I hate people who hope to solve problems with their mouths. | Open Subtitles | أكره الأشخاص الذين يعتقدون بأنهم يستطيعون حل المشاكل بأفواههم فقط |
Therefore, solving the problems of the elderly leads to the solution of problems facing women. | UN | ولذا فحل مشاكل المسنين يؤدي إلى حل المشاكل التي تواجه المرأة. |
It also meant resolving problems before they became intractable. | UN | وهو ما يعني أيضا حل المشاكل قبل استعصائها. |
Improved processes will streamline the user experience, enabling service desks to resolve problems more quickly and improve the user experience; | UN | ويفضي تحسين العمليات إلى ترشيد خبرة المستخدمين مما يتيح لمكاتب الخدمة حل المشاكل بسرعة أكبر وتحسين خبرة المستخدمين؛ |
In the development process, emphasis should be on problem solving rather than marketing the tools available to solve these very problems. | UN | وينبغي أن ينصب التأكيد، في العملية الانمائية، على حل المشاكل وليس على تسويق الوسائل المتاحة لحل تلك المشاكل نفسها. |
In addition, it should not criticize or rank States or regions but rather contribute to problem-solving. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي لها أن تنتقد الدول أو المناطق ولا أن تصنّفها تصنيفاً تراتبياً، بل أن تسهم في حل المشاكل. |
In particular, UNU research has emphasized that to protect and preserve the global environment requires a holistic approach that better integrates environmental problem-solving at both the national and the international level. | UN | وقد أبرزت بحوث جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة أن حماية البيئة العالمية والمحافظة عليها يتطلبان نهجا شاملا يدمج فيه بشكل أفضل حل المشاكل البيئية على الصعيدين الوطني والدولي. |
How does mutual trust, once established, contribute to successful problem-solving and conflict mediation? | UN | كيف تسهم الثقة المتبادلة بعد إيجادها في النجاح في حل المشاكل والوساطة في منازعات؟ |
Cooperation should be seen as more than solving problems; it is a dialogue between nations and peoples to address problems together. | UN | وينبغي ألاّ يُنظر إلى التعاون باعتباره حل المشاكل فقط؛ فهو حوار بين أمم وشعوب من أجل التصدي للمشاكل معاً. |
Some of the problems of the detention centres were resolved while the Commission is still working on solving problems that need the intervention of other government institutions. | UN | وتم حل بعض مشاكل مراكز الاحتجاز بينما لا تزال اللجنة تعمل على حل المشاكل التي تحتاج إلى تدخل من مؤسسات حكومية أخرى. |
Other Governments have focused their efforts on solving problems related to integration of newly arrived populations. | UN | وركزت حكومات أخرى جهودها على حل المشاكل المتصلة بإدماج السكان الوافدين حديثا. |
There is a lack of comprehensive programmes dealing with the perpetrators, including programmes, where appropriate, which would enable them to solve problems without violence. | UN | وثمة نقص في البرامج الشاملة للتعامل مع الجناة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البرامج التي تتيح لهم حل المشاكل دون عنف. |
There is a lack of comprehensive programmes dealing with the perpetrators, including programmes, where appropriate, which would enable them to solve problems without violence. | UN | وثمة نقص في البرامج الشاملة للتعامل مع الجناة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البرامج التي تتيح لهم حل المشاكل دون عنف. |
We are also doing our best to contribute to the solution of problems in the Middle East, the Balkans and the Caucasus. | UN | كما أننا نبذل قصارى جهدنا كي نسهم في حل المشاكل القائمة في الشرق الأوسط ومنطقة البلقان والقوقاز. |
The Poverty Reduction Program of the Government of Georgia does specifically address the solution of problems the rural women face as well. | UN | ويتناول برنامج الحد من الفقر الذي تنفذه حكومة جورجيا تحديداً حل المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية أيضاً. |
Thus human ingenuity holds the secret to resolving problems confronting humankind. | UN | ولذلك، فإن القدرات الإبداعية الإنسانية هي سر حل المشاكل التي تواجه البشرية. |
In this way, villages can draw on the strengths of the better-led villages to help to resolve problems when they arise. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تستعين بعض القرى بمصادر القوة في القرى الأحسن قيادة للمساعدة في حل المشاكل متى نشأت. |
The centres also conduct training in problem solving, decision-making and effective communication. | UN | وتنظم المراكز أيضا دورات تدريبية عن حل المشاكل واتخاذ القرارات والاتصال الفعال. |
It was equally doubtful whether adjustments to the plan would resolve the problems, since the endgame would still produce one winner and one loser. | UN | وأعرب عن شكه أيضا في إمكانية حل المشاكل بتعديل الخطة، لأنها في نهاية المطاف لن تسفر إلا عن فائز واحد وخاسر واحد. |
The working document emphasized the necessity of solving the problems related to economic rehabilitation and the importance of attracting future investments for development. | UN | وشددت وثيقة العمل على ضرورة حل المشاكل المتصلة بالإصلاح الاقتصادي وأهمية جذب الاستثمارات في المستقبل من أجل التنمية. |
We stay with our strong opinion to solve the problems in Kosovo and Metohija by peaceful means, through negotiations. | UN | إننا نظل على رأينا الراسخ المتمثل في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السلمية، عن طريق التفاوض. |
Dialogue is at the root of any approach to the resolution of problems. | UN | فالحوار يكمن في جذور أي نهج يستهدف حل المشاكل. |
:: Concurred with the proposed agreement, which would represent the first step in resolving the problems that had arisen with respect to the application of the transfer agreements; | UN | :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛ |
In a society where open or honest discourse is denied or threatened, resolving issues of faith and belief is far harder. | UN | ففي المجتمع الذي يُمنَع أو يُهَدّد فيه النقاش المفتوح الصادق، يكون حل المشاكل المتعلقة بالدين والعقيدة أصعب بدرجة كبيرة. |
We will rise to the challenge only if we revisit our approach to problem resolution. | UN | إننا لن نرقى إلى مستوى هذا التحدي إلا إذا أعدنا النظر في النهج الذي نتبعه في حل المشاكل. |
In addition, the Mission organized meetings with local companies in order to resolve issues relating to water, electricity, sewage and garbage collection. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة اجتماعات مع الشركات المحلية من أجل حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي وجمع القمامة. |