"حل بديل" - Translation from Arabic to English

    • an alternative solution
        
    • alternative solution to
        
    • is an alternative
        
    A blueprint should be worked out to ensure autonomy for a period of time and to find an alternative solution. UN وينبغي وضع مخطط لكفالة الاستقلال لفترة من الوقت والتوصل إلى حل بديل.
    an alternative solution, that is resettlement, must therefore be explored. UN وينبغي بناء عليه النظر في حل بديل هو إعادة التوطين.
    According to the Secretariat, it was likely that an alternative solution could be used so as to avoid that issue. UN واستنادا إلى الأمانة العامة، يمكن على ما يبدو اللجوء إلى حل بديل لتلافي تلك المسألة.
    an alternative solution would be to incorporate into the domestic legal order the relevant international conventions, thereby giving direct effect to the provisions contained in those instruments. UN وثمة حل بديل هو إدراج أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في النظام القانوني المحلي، مما يجعل الأحكام الواردة في تلك الصكوك نافذةً نفاذاً مباشراً.
    There is also a need to document an alternative solution to reduce the operational risks during the suspension of the current Murex system. UN وثمة حاجة أيضا لتوثيق حل بديل للحد من المخاطر التشغيلية خلال فترة تعليق العمل بنظام موركس بصيغته الحالية.
    Views of the Government of Germany on an alternative solution for a United Nations convention on combating UN آراء حكومة ألمانيا بشأن حل بديل بخصوص اتفاقية لﻷمم المتحدة
    Given the significant increase in the complexity of managing a global integrated fleet, while ensuring compliance with United Nations Financial Regulations and Rules, the Secretariat is actively pursuing an alternative solution. UN وبالنظر إلى الزيادة الكبيرة في تعقيد إدارة أسطول عالمي متكامل إلى جانب ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، تسعى الأمانة العامة على نحو نشط إلى إيجاد حل بديل.
    In the event that a crossing must be closed for security reasons, Israel makes all efforts to find an alternative solution for the delivery of humanitarian supplies into Gaza. UN وفي الحالات التي تستدعي إغلاق معبر ما لأسباب أمنية، تبذل إسرائيل كل ما في وسعها لإيجاد حل بديل لتوصيل الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    7. Mr. Shearer said that it might be useful to discuss an alternative solution in the event that a quorum proved impossible. UN 7 - السيد شيرر: قال إنه قد يكون من المفيد مناقشة حل بديل في حالة تعذر اكتمال النصاب القانوني.
    It also contains an assessment of the viability and sustainability of the financial mechanism envisaged by the General Assembly in the resolution, together with an alternative solution for the Assembly's consideration. UN كما يتضمن تقييما لمدى صلاحية واستدامة آلية التمويل التي توختها الجمعية العامة في قرارها، إلى جانب حل بديل لكي تنظر فيه الجمعية.
    " VIEWS OF THE GOVERNMENT OF GERMANY ON an alternative solution FOR A UNITED NATIONS CONVENTION ON COMBATING UN " آراء حكومة ألمانيا بشأن حل بديل بخصوص اتفاقية لﻷمم المتحدة
    The Declaration on Sovereignty and Food Security and the draft Petrocaribe treaty on food security were also directed towards seeking an alternative solution to the food crisis. UN كما وُجِّه إعلان السيادة والأمن الغذائي ومشروع معاهدة النفط للكاريبـي بشأن الأمن الغذائي نحو السعي إلى إيجاد حل بديل لأزمة الغذاء.
    Lower number because refurbishment work depended on progress in a storm water drainage project that was cancelled as a result of an alternative solution proposed by the City of Brindisi UN يعود انخفاض العدد إلى توقف العمل في تجديد الطرق على التقدم المحرز في مشروع لتصريف المياه المتجمعة من العواصف المطيرة، وقد ألغي هذا المشروع بسبب حل بديل اقترحته مدينة برينديزي
    Reacting to the communiqué of the Working Group on 3 December, President Gbagbo said that it strengthened his resolve to develop an alternative solution to the Ivorian crisis. UN وردا على البلاغ الصادر عن الفريق العامل في 3 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس غباغبو إن البلاغ عزز تصميمه على إيجاد حل بديل للأزمة الإيفوارية.
    63. The representative of Algeria knew full well that he had not merely raised issues which were the object of consensus and that the international community was currently pursuing an alternative solution to the problem. UN 63 - واختتم قائلا إن ممثل الجزائر يعرف تمام المعرفة أنه لم يثر فحسب قضايا محل توافق في الآراء وأن المجتمع الدولي يسعى حاليا إلى التوصل إلى حل بديل للمشكلة.
    an alternative solution put forward by the President of the International Court in his address to the General Assembly in 1999 was that, in order to reduce the possibility of conflicting interpretations of international law, other international courts should be encouraged to seek the Court's opinion on doubtful or important points of general international law raised in cases before them. UN وهناك حل بديل عرضه رئيس المحكمة الدولية في كلمته أمام الجمعية العامة في عام 1999 وهو أنه ينبغي، من أجل تقليل إمكانية التفسيرات المتعارضة للقانون الدولي، تشجيع المحاكم الدولية الأخرى على طلب رأي المحكمة في المسائل المشكوك فيها أو مسائل القانون الدولي العام الهامة التي تثيرها القضايا المعروضة عليها.
    " (b) Views of the Government of Germany on an alternative solution for a United Nations convention on combating transnational organized crime; UN " )ب( آراء حكومة ألمانيا بشأن حل بديل بخصوص اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    (b) Views of the Government of Germany on an alternative solution for a United Nations convention on combating transnational organized crime; UN )ب( آراء حكومة ألمانيا بشأن حل بديل بخصوص اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Faced with this choice, the two parties to the conflict, Morocco and the Frente POLISARIO, clearly expressed their refusal of any alternative solution to the Settlement Plan and their firm attachment to its implementation. UN وأمام هذا الخيار، أوضح الطرفان في الصراع، المغرب وجبهة البوليساريو، رفضهما لأي حل بديل لخطة التسوية وتعلقهما الشديد بتنفيذها.
    Actually there is an alternative, but it does come with higher risks. Open Subtitles هناك حل بديل لكن يصاحبه الكثير من المخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more