The only way to improve their nutrition and health is to devise strategies to resolve those problems. | UN | ويكمن السبيل إلى تحسين الحالة التغذوية والصحية للمرأة في وضع استراتيجيات تتيح حل تلك المشاكل. |
The organ decreeing the imposition of sanctions was responsible for resolving those problems. | UN | وينبغي للهيئة التي فرضت تلك الجزاءات أن تتولى مسؤولية حل تلك المشاكل. |
solving that problem, however, would require political will and assistance from the international community. | UN | بيد أن حل تلك المشكلة يتطلب توافر اﻹرادة السياسية لدى المجتمع الدولي وتقديمه المساعدة. |
We would also appreciate any other contribution that would help the Congolese Government resolve that thorny issue. | UN | ونقدر كذلك أي إسهام من شأنه أن يساعد الحكومة الكونغولية على حل تلك المسألة الشائكة. |
There was strong support for the deletion of paragraph 2 so as to solve those problems. | UN | وأبدي تأييد قوي لحذف الفقرة 2 من أجل حل تلك المشاكل. |
He looked forward to positive developments in solving those problems in the near future. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يتطلع إلى حدوث تطورات إيجابية في حل تلك المشاكل في المستقبل القريب. |
Ways of resolving that problem should therefore be seriously explored. | UN | ولذلك ينبغي بذل مساعي حثيثة في استطلاع سبل حل تلك المشكلة. |
Thus, if we are to resolve those problems in a sustainable manner, it is essential to reform the international financial and monetary system. | UN | وبالتالي، إذا كنا نريد حل تلك المشاكل بطريقة مستدامة، فمن الضروري إصلاح النظام المالي والنقدي. |
We must now help countries to resolve those issues, if they want us to help. | UN | وعلينا الآن أن نساعد البلدان على حل تلك المشاكل، إن كانت تريد منا المساعدة. |
Australia commends the Agency for its continuing efforts to resolve those issues. | UN | وتثني أستراليا على الوكالة لما تبذله من جهود مستمرة من أجل حل تلك المسائل. |
Russia endorses all initiatives aimed at attaining the Millennium Goals and will enhance its contribution to resolving those urgent issues. | UN | وتؤيد روسيا جميع المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف تزيد من إسهامها في حل تلك المسائل العاجلة. |
My country, Switzerland, is, of course, prepared to play its part in resolving those enormous problems. | UN | إن بلدي، سويسرا، مستعد بطبيعة الحال، لأداء دوره في حل تلك المشكلات الضخمة. |
The international community must take the lead in solving that problem. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يأخذ دور الريادة في حل تلك المشكلة. |
As part of its efforts to implement the Declaration, the Government of the Democratic People's Republic of Korea dealt with solving that issue sincerely and with great generosity. | UN | وفي إطار جهودها لتنفيذ الإعلان، عملت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حل تلك القضية بإخلاص وسخاء كبير. |
It is necessary to ensure the political will of neighbouring countries and Member States in general in order to resolve that issue. | UN | ومن الضروري ضمان توفر الإرادة السياسية لدى البلدان المجاورة، والدول الأعضاء بوجه عام، بغية حل تلك المسألة. |
Of course, the United Nations is not professing to be able to solve those problems alone. | UN | والأمم المتحدة، بالطبع، لا تتنبأ بأنها ستكون قادرة على حل تلك المشاكل وحدها. |
Such an analysis should take into account the situation in the sector in question, the problems that had been identified and the progress made by the international community towards solving those problems. | UN | ويراعي هذا التحليل حالة القطاع قيد البحث، والمشاكل التي جرى التعرف عليها، ومدى تقدم المجتمع الدولي تجاه حل تلك المشاكل. |
He trusted that the Committee on Relations with the Host Country would succeed in resolving that problem. | UN | وهو يثق في أن لجنة العلاقات مع البلد المضيف ستنجح في حل تلك المشكلة. |
Norway continues to urge countries with outstanding proliferation issues to cooperate fully with the Agency in resolving these matters and in demonstrating the exclusively peaceful nature of their nuclear programmes. | UN | وتواصل النرويج حث البلدان التي لديها قضايا معلقة في مجال عدم الانتشار على التعاون الكامل مع الوكالة في حل تلك المسائل والبرهنة على الطابع السلمي الخالص لبرامجها النووية. |
resolution of those entrenched conflicts will generate the momentum needed for resolving similar conflicts in other regions in Africa and elsewhere. | UN | وسيولد حل تلك الصراعات المستحكمة الزخم المطلوب لحل الصراعات المماثلة في المناطق الأخرى من أفريقيا وغيرها. |
I urge that body to resolve the matter expeditiously. | UN | وإنني لأحث هذه الهيئة على حل تلك المسألة سريعا. |
Shortage of natural resources and environmental degradation give rise to conflicts and complicate their resolution. | UN | فنقص الموارد الطبيعية وتدهور البيئة يؤديان إلى النزاعات ويعقِّد حل تلك النزاعات. |
The solution to those problems lies with us, human beings -- irrespective of race, colour, creed or religion. | UN | إن حل تلك المشاكل في أيدينا، نحن البشر، بغض النظر عن العنصر أو اللون أو العقيدة أو الدين. |
This has only been an excuse, because there was no willingness whatsoever to solve this problem. | UN | وذلك وحده هو المبرر الوحيد، ﻷنه لم يكن لديها قط أي ميل حقيقي نحو حل تلك المشكلة. |
I guess if anyone here can solve that problem, | Open Subtitles | اذا كان هنالك أي احد هنا يستطيع حل تلك المعادلة |
That's probably because my ability to solve these equations has absolutely no bearing on my future as a surgeon. | Open Subtitles | هذا ربما يكون لأنّ قدرتي علي حل تلك المعادلات ليست لها علاقة مطلقاً بمستقبلي كـــ جَرّاحة |