"حل سياسي سلمي" - Translation from Arabic to English

    • peaceful political solution
        
    • peaceful political resolution
        
    It is not contributive to achieving a peaceful political solution and could lead to the destabilization, not only of Kosovo and Metohija, but of the entire region. UN وهو لا يسهم في التوصل إلى حل سياسي سلمي وقد يؤدي إلى عدم الاستقرار، ليس في كوسوفو وميتوهيا فحسب، بل في المنطقة برمتها.
    Redouble efforts towards a peaceful political solution to the conflict and durable solutions to displacement. UN ومضاعفة الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي سلمي للنزاع وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    Everyone was also anticipating that the United States would play a positive role in the effort to arrive at a peaceful, political solution to the crisis in Syria, under Syrian leadership. UN كما كان الجميع يتطلع إلى دور إيجابي للولايات المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي سلمي للأزمة في سوريا بقيادة سورية.
    The General Assembly has spoken clearly in supporting the calls of the League of Arab States for a cessation of violence and a peaceful political solution. UN وتحدثت الجمعية العامة بوضوح تأييدا لدعوة جامعة الدول العربية إلى وقف العنف والتوصل إلى حل سياسي سلمي.
    At this time, the escalation of insolent terrorist attacks, the abuse of reduced presence of the security forces and their restraint, as well as the abuse of the deployment of the Kosovo Verification Mission, represent the biggest obstacle to a peaceful political resolution. UN يُعد تصعيد الهجمات اﻹرهابية الوقحة في هذا الوقت، وإساءة استخدام تخفيض وجود قوات اﻷمن وضبطها، فضلا عن إساءة استخدام نشر قوات بعثة التحقق في كوسوفو بمثابة أكبر عائق أمام التوصل إلى حل سياسي سلمي.
    Noting with appreciation the efforts aimed at encouraging a peaceful political solution to the crisis, in particular those of neighbouring countries and the Organization of African Unity, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حل سياسي سلمي لﻷزمة، لا سيما الجهود التي تبذلها بلدان مجاورة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية،
    It is my hope that your Government will find it possible to respond generously to this appeal for a voluntary financial contribution. UNFICYP continues to play a vital role in promoting a peaceful political solution to the problem of Cyprus. UN ويحدوني اﻷمل في أن تجد حكومتكم أن من الممكن الاستجابة بسخاء لهذا النداء بتقديم تبرع مالي، باعتبار أن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لاتزال تضطلع بدور حيوي في تعزيز حل سياسي سلمي لمشكلة قبرص.
    Therefore, Namibia urges all parties involved to end the suffering of their people and find a lasting and peaceful political solution to that conflict. UN وعلى هذا تحث ناميبيا جميع اﻷطراف المعنية على وضع حد لمعاناة شعوبها وإيجاد حل سياسي سلمي ودائم لذلك الصراع.
    They sow fear and mistrust and prevent progress towards the reconciliation that is essential to the achievement of a lasting, peaceful political solution between the parties. UN إنهم يزرعون الخوف والشك ويمنعون التقدم نحو المصالحة الضرورية لتحقيق حل سياسي سلمي دائم بين الطرفين.
    4. Welcomes all the efforts towards reaching a comprehensive, peaceful political solution to the conflict in Afghanistan; UN ٤ - ترحــب بجميع الجهــود الراميــة إلـى التوصل إلى حل سياسي سلمي شامل للنــزاع في أفغانستان؛
    4. Welcomes all the efforts towards reaching a comprehensive, peaceful political solution to the conflict in Afghanistan; UN ٤ - ترحــب بجميع الجهــود الراميــة إلـى التوصل إلى حل سياسي سلمي شامل للنــزاع في أفغانستان؛
    Furthermore, the United States representatives at the negotiations were constantly changing. The people of Guam were begging for a peaceful political solution. UN علاوة على ذلك، فإن ممثلي الولايات المتحدة في المفاوضات يتغيرون باستمرار وشعب غوام يستجدي من أجل التوصل إلى حل سياسي سلمي.
    4. Welcomes all the efforts towards reaching a comprehensive, peaceful political solution to the conflict in Afghanistan; UN ٤ - ترحــب بجميع الجهــود الراميــة إلـى التوصل إلى حل سياسي سلمي شامل للنــزاع في أفغانستان؛
    However, those efforts must be accompanied by the recognition that there is no humanitarian solution to the crisis, and that finding a peaceful political solution founded on respect for international law is the humanitarian imperative incumbent upon all. UN ومع ذلك، يجب أن تترافق هذه الجهود مع الاعتراف بعدم وجود حل للأزمة عن طريق تقديم المساعدات الإنسانية، وبأن إيجاد حل سياسي سلمي يستند إلى احترام القانون الدولي هو واجب إنساني يقع على عاتق الجميع.
    Armenia is determined to achieve a peaceful political solution to the conflict within the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which would ensure the right of the people of Nagorny Karabakh to live freely and securely in their homeland. UN إن أرمينيا عازمة على التوصل إلى حل سياسي سلمي للصراع في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يكون من شأنه أن يكفل حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش في حرية وأمن في وطنه.
    That resolution testified to unanimous political will on the part of the international community to act strongly to find a peaceful, political solution to the conflict, and left open the option of using other means if failure is repeated. UN ولقد أثبت ذلك القرار اﻹرادة السياسية الجماعية للمجتمع الدولي للعمل بقوة من أجل إيجاد حل سياسي سلمي للصراع، وترك الباب مفتوحا أمام خيار استعمال وسائل أخرى في حال تكرار الفشل.
    Sanctions are not an end in themselves, but should be part of an overall strategy designed to find a peaceful political solution to the crisis from which they have arisen. UN إن الجزاءات ليست غاية في حد ذاتها، وإنما ينبغي أن تكون جزءا من استراتيجية شاملة مصممة ﻹيجاد حل سياسي سلمي للأزمة التي تفرض الجزاءات بسببها.
    Taking note with appreciation of the efforts aimed at encouraging a peaceful political solution to the crisis, in particular those of neighbouring countries and the Organization of African Unity, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حل سياسي سلمي لﻷزمة، لا سيما الجهود التي تبذلها بلدان مجاورة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية،
    At a time when every effort is being made at Rambouillet, France, to find a peaceful political solution to the problems in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, the Prime Minister of Albania, by his statement, has rendered overt support to terrorism and separatism, the forces that are opposed to such a solution. UN وفي الوقت الذي يتم فيه بذل كل جهد ممكن في رامبوييه بفرنسا ﻹيجاد حل سياسي سلمي للمشاكل في كوسوفو وميتوهيا، وهو اﻹقليم المستقل ذاتيا والتابع لجمهورية صربيا اليوغوسلافية، قدم رئيس وزراء ألبانيا في بيانه دعما مكشوفا لﻹرهاب والانفصال، وللقوى التي تعارض هذا الحل.
    But I again reiterate that the Armenian side has always been an advocate of a peaceful political resolution of the conflict, through negotiation, within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group and with an eye on the realities on the ground. UN غير أنني أكرر مرة أخرى أن الجانب الأرميني ما فتئ يدعو إلى حل سياسي سلمي للصراع، عن طريق المفاوضات، في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، آخذين الحقائق القائمة على أرض الواقع بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more