"حل سياسي عادل ودائم" - Translation from Arabic to English

    • just and lasting political solution
        
    • fair and lasting political solution
        
    He expressed the hope that the parties would continue to cooperate with the United Nations in pursuit of a just and lasting political solution. UN وأعرب عن أمله بأن الأطراف ستتابع تعاونها مع الأمم المتحدة للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    While all possible efforts are made to alleviate the humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina, the urgent need for an effective cease-fire and a just and lasting political solution has to be recognized. UN في الوقت الذي تبذل فيه كل الجهود الممكنة لتخفيف وطأة الحالة الانسانية في البوسنة والهرسك، ينبغي التسليم بالحاجة الماسة الى وقف إطلاق النار الفعال، والى حل سياسي عادل ودائم.
    The consequences of the current repressive approach not only affect the immediate humanitarian situation, they also have a direct and major adverse impact on the prospects for a just and lasting political solution. UN ونتائج النهج القمعي الحالي لا تؤثر فقط على الحالة اﻹنسانية اﻵن بل إنها تُلحق أيضا ضررا مباشرا كبيرا باحتمالات التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    While colleagues in the field carry out their life-saving efforts, we must insist that a just and lasting political solution be realized immediately, before it is too late. UN وفي حين أن الزملاء في الميدان يتفانون في بذل الجهود الرامية إلى حماية اﻷرواح، يجب علينا أن نصرّ على ضرورة التوصل فورا إلى حل سياسي عادل ودائم قبل فوات اﻷوان.
    It supported Security Council resolutions 1871 (2009), 1754 (2007), 1783 (2007) and 1813 (2008) and welcomed the Secretary-General's commitment to successful negotiations aimed at achieving a fair and lasting political solution to the dispute. UN ويؤيد وفده قرارات مجلس الأمن 1754 (2007) و 1783 (2007) و 1813 (2008) و 1871 (2009) ويرحب بالتزام الأمين العام بإجراء مفاوضات ناجحة تهدف إلى تحقيق حل سياسي عادل ودائم للنزاع.
    While colleagues in the field carry out their life-saving efforts, we must insist that a just and lasting political solution be realized immediately, before it is too late. UN وفي حين أن الزملاء في الميدان يتفانون في بذل الجهود الرامية إلى حماية اﻷرواح، يجب علينا أن نصرّ على ضرورة التوصل فوراً إلى حل سياسي عادل ودائم قبل فوات اﻷوان.
    We continue to support a just and lasting political solution to the question of Western Sahara that is acceptable to all sides and which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara, as laid down in the relevant resolutions of the Security Council. UN ما زلنا نؤيد التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية يكون مقبولا من جميع الأطراف ويوفر تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية كما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We urge all parties to heed the appeal of the Secretary-General to resume negotiations without preconditions, so as to arrive at a just and lasting political solution leading to the self-determination of the people of Western Sahara. UN ونحث جميع الأطراف على الإصغاء لنداء الأمين العام باستئناف المفاوضات بـدون شروط مسبقة، حتى تتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يؤدي بشعب الصحراء الغربية إلى تقرير المصير.
    At the time when the Security Council is about to consider the renewal of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), the Government of Morocco would like to reiterate its commitment in favour of a just and lasting political solution to the regional dispute that was artificially created to block the legitimate right of the Kingdom of Morocco to its territorial integrity. UN في الوقت الذي يستعد فيه مجلس الأمن لبحث موضوع تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية، تحرص الحكومة المغربية على تأكيد التزامها مجددا بإيجاد حل سياسي عادل ودائم للنزاع الإقليمي الذي جرى اختلاقه لمعارضة حق المملكة المغربية الشرعي في وحدة أراضيها.
    " In that connection, I want to stress that the designation and protection of safe areas is not an end in itself, but only a temporary measure; a step towards a just and lasting political solution. UN " وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن تحديد وحماية المناطق اﻵمنة لا يشكل غاية في حد ذاته ولكنه تدبير مؤقت وخطوة نحو حل سياسي عادل ودائم.
    At the time when the United Nations and the international community are investing major efforts to achieve a just and lasting political solution to the crisis in the territories of the former Yugoslavia, Albania again resorts to its well-known policy of launching unsubstantiated attacks against the Federal Republic of Yugoslavia. UN في الوقت الذي تكرس فيه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي جهودا كبيرة للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم لﻷزمة القائمة في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تلجأ ألبانيا إلى اتباع سياستها المعروفة المتمثلة في شن الهجمات دونما سند من الحقيقة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Hailing the release of Moroccan political prisoners, he noted that, ultimately, the fate of Western Sahara depended on the willingness of all parties concerned to cooperate fully with United Nations initiatives to attain a just and lasting political solution. UN وإذ أشاد بإطلاق سراح السجناء السياسيين المغاربة، أشار إلى أن مصير الصحراء الغربية يعتمد في نهاية المطاف على استعداد جميع الأطراف المعنية للتعاون الكامل مع مبادرات الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    He said that “the designation and protection of the safe areas [was] not an end in itself, but only a temporary measure: a step towards a just and lasting political solution”. UN وقال " إن إنشاء المناطق اﻵمنة وحمايتها لا يشكل هدفا في حد ذاته، وإنما هو مجرد تدبير مؤقت: خطوة نحو تحقيق حل سياسي عادل ودائم " .
    That was also the view of the Special Rapporteur, who had stated in his report of 19 May 1993 that if sufficient pressure was not applied to force an end to human rights violations, any attempt to find a just and lasting political solution would be doomed to failure. UN وهذه أيضا هي وجهة نظر المقرر الخاص الذي قال في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ إنه في حالة عدم ممارسة ضغوط كافية لوضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك فإن أية محاولة ﻹيجاد حل سياسي عادل ودائم سوف تبوء بالفشل.
    In that connection, he welcomed the Moroccan autonomy initiative and Security Council resolution 1754 (2007), which called on the parties to enter into negotiations, with a view to achieving a just and lasting political solution. UN ورحب في هذا الصدد بالمبادرة المغربية الخاصة بالحكم الذاتي وبقرار مجلس الأمن 1754 (2007)، الذي يطالب الطرفين بالدخول في مفاوضات بغية التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    Algeria welcomed the adoption on 30 April 2007 of Security Council resolution 1754 (2007), which clearly emphasized the need to find a just and lasting political solution which will provide for the right of self-determination of the Saharawi people. UN وقد رحبت الجزائر باتخاذ مجلس الأمن في 30 نيسان/أبريل 2007 القرار 1754 (2007) الذي أكد بجلاء على ضرورة التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يكفل حق تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    60. Mr. Penadés, speaking in his personal capacity as an Uruguayan senator, said that Morocco, responding to the United Nations call for cooperation in seeking a just and lasting political solution to the situation in Western Sahara, had proposed to grant autonomy to the Saharan region within the framework of its sovereignty and national unity. UN 60 - السيد بناديس، تكلم بصفته الشخصية وكسيناتور من أوروغواي، فقال إنه استجابة من المغرب لطلب الأمم المتحدة التعاون في البحث عن حل سياسي عادل ودائم للحالة في الصحراء الغربية، اقترح منح الحكم الذاتي للمنطقة الصحراوية في إطار سيادته ووحدته الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more