"حل شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive solution
        
    • comprehensive solution to
        
    • overall solution
        
    • a comprehensive resolution
        
    • comprehensive resolution of
        
    • a comprehensive settlement
        
    • comprehensive solution of
        
    • global solution
        
    • universal solution
        
    • a package solution
        
    a comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. UN من الضروري أيضا إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما في ذلك تلك الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    We must not merely adjust to the new situation, but mould it, in order to arrive at a comprehensive solution. UN وعلينا ألا نكتفي بمجرد التكيف مع الوضع الجديد، بل علينا أن نشكله من أجل التوصل إلى حل شامل.
    In that regard, he requested information on what the expectations were for finding a comprehensive solution that would strengthen all human rights mechanisms. UN وفي هذا الصدد، طلب الحصول على معلومات بشأن توقعات إيجاد حل شامل يُعزز جميع آليات حقوق الإنسان.
    Comprehensive cooperation between Afghanistan and the countries of the region could be an important element in finding an overall solution to the conflict. UN وقد يكون التعاون الشامل بين أفغانستان وبلدان المنطقة عنصرا مهما في إيجاد حل شامل للصراع.
    Members of the Council then exchanged views on the ways to find a comprehensive solution to the situation in Myanmar. UN ثم تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار.
    We therefore hope that senior officials of those countries will begin direct conversations that will help to build a bridge leading to a comprehensive solution encompassing all aspects of the question of the Middle East. UN لذلك نأمل أن يشرع كبار المسؤولين في هذين البلدين في إجراء مباحثات مباشرة من شأنها أن تساعد على بناء جسر يقود إلى حل شامل لمعالجة مشكلة الشرق الأوسط من كل جوانبها.
    It is very complex and requires tremendous political wisdom to find a comprehensive solution that ensures that peace and justice are achieved. UN وهي مسألة معقدة للغاية وتتطلب قدرا هائلا من الحكمة السياسية لإيجاد حل شامل يكفل إحلال السلام وإحقاق العدالة.
    a comprehensive solution should be established in order to ensure accountability and justice with regard to the conflict in the Gaza Strip last year. UN وينبغي إيجاد حل شامل من أجل ضمان المساءلة والعدالة فيما يتعلق بالصراع الذي اندلع في قطاع غزة العام الماضي.
    Achieving a comprehensive solution to the nuclear issue through dialogue is of utmost importance. UN والتوصل إلى حل شامل للمسألة النووية عبر الحوار يكتسي أهمية قصوى.
    We would like to consider this as a harbinger of the achievement of a comprehensive solution to the Middle East question. UN ونود أن نعتبر هذه الخطوة بشيرا بالتوصل إلى حل شامل لقضية الشرق الأوسط.
    My country has welcomed the Pact as an important development involving all the relevant international actors and seeking a comprehensive solution. UN وقد رحب بلدي بالميثاق بوصفه تطورا هاما يضم جميع الجهات الدولية الفاعلة ويسعى إلى إيجاد حل شامل.
    In that regard, the reform efforts underway were but an interim measure to permit the Organization to survive the current period of uncertainty until a comprehensive solution could be found. UN وفي هذا الصدد، لا تمثل جهود اﻹصلاح الجارية إلا تدبيرا مؤقتا يتيح للمنظمة البقاء في الفترة الحالية التي يكتنفها عدم التيقن حتى يمكن التوصل إلى حل شامل.
    The meeting follows up on the international efforts to achieve a comprehensive solution to the worldwide landmine problem that is satisfactory to all concerned. UN ويجيء هذا الاجتماع كمتابعة للجهود الدولية الرامية إلى تحقيق حل شامل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية على نطاق العالم يكون مرضياً لجميع اﻷطراف المعنية.
    The Serbian side believes that it is possible to achieve a comprehensive solution in the following way: UN إن الجانب الصربي يعتقد أن تحقيق حل شامل ممكن على النحو التالي:
    Prisons and detention must be part of a comprehensive solution. UN ويجب أن تشكل مسألة السجون والاحتجاز جزءاً من حل شامل.
    Clearly, confessions have a role in a comprehensive solution. UN فمن الواضح أن الاعترافات ستلعب دورها في أي حل شامل.
    His Government was anxious to find an overall solution to the dispute. UN وأعلن في ختام بيانه أن حكومته تتطلع باهتمام شديد إلى التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    Israel hopes for a renewal of the direct negotiations aimed at achieving a comprehensive resolution of the conflict. UN وتأمل إسرائيل في استئناف المفاوضات المباشرة من جديد بهدف التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    They commended UNFICYP as well as the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنـزاع.
    We hope that these two tracks will keep to the path of peaceful talks so as to achieve a comprehensive solution of the question of the Middle East. UN ونأمل أن يستمر هذان المساران على طريق المحادثات السلمية بهدف تحقيق حل شامل لمسألة الشرق الأوسط.
    The Security Council will continue to support a global solution that can assist in restoring peace to both countries, and to the entire Great Lakes region. UN وسيواصل مجلس الأمن دعم حل شامل يساعد على إحلال السلام من جديد في البلدين وفي منطقة البحيرات الكبرى بكاملها.
    There was no universal solution to the problem, because each case was different and therefore required a specific solution. UN وليس هناك حل شامل لهذه المشكلة، إذ أن كل حالة تختلف عن غيرها وتقتضي حلا مناسبا لها.
    Only an integrated approach or a package solution will accommodate the interests and concerns of Member States on different issues. UN فلا يمكن مراعـــاة مصالح وشواغل الدول الأعضاء بشأن مختلف المسائل إلاّ باتبــاع نهج متكامل أو عن طريق حل شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more