"حل طويل الأمد" - Translation from Arabic to English

    • a long-term solution
        
    • long-term solution that
        
    • long-term solution to the
        
    It was important to find a long-term solution to that issue, rather than an ad-hoc financial measure. UN ومن المهم إيجاد حل طويل الأمد لتلك المسألة، بدلا من اتخاذ تدبير مالي مخصوص لها.
    We firmly believe that diplomacy and dialogue through peaceful means should continue with a view to achieving a long-term solution to the nuclear issue in the Korean peninsula. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تستمر الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السلمية بهدف التوصل إلى حل طويل الأمد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Their resolution is also required in order to move towards a long-term solution between the two countries. UN ويلزم تسوية هذه المسائل أيضا من أجل الشروع في البحث عن حل طويل الأمد بين البلدين.
    123. a long-term solution to the debt problem of Africa and the least developed countries must be found. UN 123 - ويجب إيجاد حل طويل الأمد لمشكلة الدين التي تعاني منها أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    In order to find a long-term solution for the proper financing of such missions, the Assembly should consider establishing a special account financed under a scale of assessments similar to that for peacekeeping missions. UN وبهدف التوصل إلى حل طويل الأمد لتوفير التمويل المناسب لهذه البعثات، ينبغي أن تنظر الجمعية في إنشاء حساب خاص يمول من جدول للأنصبة المقررة مماثل للجدول الخاص ببعثات حفظ السلام.
    The policy also strives towards finding a long-term solution that will enable planning and regulation of existing communities that lack zoning plans. UN وتتوخى هذه السياسة أيضاً إيجاد حل طويل الأمد يتيح تخطيط وتنظيم المجتمعات المحلية القائمة التي تفتقر إلى مخططات التنظيم العمراني.
    The parties should make every effort to meet their obligations under the resolution if progress towards a permanent ceasefire and a long-term solution between them, as called for in the resolution, is to be achieved. UN وينبغي للطرفين أن يبذلا كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتهما بموجب القرار إذا ما أريد تحقيق تقدم نحو وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد بينهما وفقا لما يدعو إليه القرار.
    A committee composed of ex-parliamentarians had been established, and it was hoped that a long-term solution to the problem would be found in the near future. UN وقد أُنشئت لجنة مؤلفة من برلمانيين سابقين ويُؤمل إيجاد حل طويل الأمد للمشكلة في المستقبل القريب.
    He's had four fusions already, so we're really going for a long-term solution. Open Subtitles لقد خضع لأربع عمليات دمج بالفعل، لذا نحن نبحث عن حل طويل الأمد.
    The intention is to capitalize on the Force's strengths to further the overarching objectives of a permanent ceasefire and a long-term solution to the conflict. UN والقصد من ذلك هو الاستفادة من نقاط القوة لدى القوة، من أجل تعزيز الأهداف الشاملة وهي وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد للنزاع.
    Only the enduring commitment of the parties to all the provisions of the resolution, without selectivity, will create the required basis for a permanent ceasefire and a long-term solution. UN بيد أن مواصلة التزام الطرفين بجميع أحكام القرار، دون انتقائية، هو السبيل الوحيد إلى إرساء القاعدة المطلوبة لتحقيق وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأمد.
    The present report also proposes measures that could be undertaken by the parties in the coming months with a view to achieving a permanent ceasefire and a long-term solution to the 2006 conflict. UN ويقترح هذا التقرير أيضا تدابير يمكن أن يتخذها الطرفان في الأشهر القادمة من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأمد لنزاع عام 2006.
    The report also contains proposals for measures that could be undertaken by the parties to move closer to a permanent ceasefire and a long-term solution between Israel and Lebanon. UN ويتضمن التقرير أيضا اقتراحات بالتدابير التي يمكن أن يتخذها الطرفان في اتجاه التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد بين إسرائيل ولبنان.
    The delegations would work with other Member States and the Secretariat to find a long-term solution to the special demands of modern peace operations and avoid the kind of ad hoc solution used in the current instance. UN وأضاف أن الوفود الثلاثة ستعمل مع دول أعضاء أخرى ومع الأمانة العامة لإيجاد حل طويل الأمد للطلبات الخاصة المتعلقة بعمليات السلام المعاصرة وتجنب الحلول المؤقتة المستخدمة في الظرف الحالي.
    It was felt that the Committee had a responsibility to promote a long-term solution to ensure that in future there was at least a two-week gap between the meetings of those agencies. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة مسؤولة عن الاهتداء إلى حل طويل الأمد تكفل به وجود فاصل أسبوعين على الأقل في المستقبل بين اجتماعي هاتين الوكالتين.
    For a long-term solution, the Port Authority is in the process of finalizing the plans for the expansion of the port.16 UN وتقوم إدارة الموانئ حاليا بإعداد الصيغة النهائية لخطط توسيع الميناء سعيا إلى حل طويل الأمد لهذه المشكلة(16).
    11. The Group had a special interest in the search for a long-term solution to the problems of Haiti and would pay special attention to the financing of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN 11 - وتهتم المجموعة اهتماما خاصا بالبحث عن حل طويل الأمد لمشاكل هايتي وستولي اهتماما خاصا لتمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    In order to achieve a long-term solution for coping with its workload, the Committee was requesting the Assembly to authorize it to hold, as of 2007, three annual sessions of three weeks each, with a pre-session working group for each session. UN وبغية التوصل إلى حل طويل الأمد للتغلب على صعوبات حجم العمل، طلبت اللجنة من الجمعية العامة أن تأذن لها، ابتداء من عام 2007 بعقد ثلاث دورات سنويا، مدة كل منها ثلاثة أسابيع، مع اجتماع فريق عامل قبل كل دورة.
    Accordingly, the secretariat's fundamental conclusion, that the experimental scheme based on extrabudgetary contributions had not so far met the requirement of providing a long-term solution for predictable financing, remained unchanged. UN وبناء عليه، فإن الاستنتاج الأساسي الذي خلُصت إليه الأمانة بأن المخطط التجريبي القائم على التبرعات الخارجة عن الميزانية لم يلب حتى الآن شرط إيجاد حل طويل الأمد لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به، هو استنتاج يظل دونما تغيير.
    This is no doubt the most promising approach for providing a long-term solution to the fight against poverty. UN وهذا بلا شك أكثر النهوج وعدا فيما يتعلق بتقديم حل طويل اﻷمد في مكافحة الفقر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more