Our failure to resolve the issue of disarmament continues to undermine global development and security. | UN | ولا يزال اخفاقنا في حل مسألة نزع السلاح يقوض التنمية والأمن الدوليين. |
To date, this confidence-building has positively reflected on negotiations with those parties who have a genuine interest to resolve the issue of Prevlaka. | UN | وحتى اﻵن أثر بناء الثقة هذا تأثيرا إيجابيا على المفاوضات مع اﻷطراف ذات الرغبة الصادقة في حل مسألة بريفلاكا. |
The President of Azerbaijan and other high-ranking officials continue to make belligerent statements about resolving the issue of Nagorno Karabakh through war. | UN | ويستمر رئيس جمهورية أذربيجان وغيره من كبار المسؤولين في الإدلاء بتصريحات عدائية بشأن حل مسألة ناغورني كاراباخ عن طريق الحرب. |
We still need to resolve the question of the definition of cluster munition. | UN | ما زال يلزمنا حل مسألة تعريف الذخيرة العنقودية. |
My delegation deems it essential that concerted efforts should continue towards resolving the question of new permanent members under a comprehensive expansion package that would also include non-permanent members. | UN | ويرى وفدي أنه من اﻷمور اﻷساسية الاستمرار في بذل جهود متضافرة نحو حل مسألة اﻷعضاء الدائمين الجدد، بموجب صفقة توسيع شاملة، تشمل كذلك اﻷعضاء غير الدائمين. |
It felt that the provisional arrangement could not be repeatedly renewed and hoped that the case of Belarus and Ukraine would be quickly resolved. | UN | وهو يرى أن الترتيب المؤقت لا يمكن تجديده على نحو متكرر، وثمة أمل لديه في حل مسألة بيلاروس وأوكرانيا على نحو عاجل. |
Greece is therefore not eligible to participate in the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol pending the resolution of the question of implementation. | UN | ولذلك، فإن اليونان ليست مؤهلة للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو بانتظار حل مسألة التنفيذ. |
Constructive dialogue is being held between Argentina and the United Kingdom to help resolve the issue of location. | UN | ويعقد حوار بناء بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة للمساعدة في حل مسألة المكان. |
Efforts to resolve the issue of East Timorese refugees are, by now, well recorded. | UN | وقد أصبحت الجهود الرامية إلى حل مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية معروفة جيدا. |
My Government has consistently supported the multilateral efforts to resolve the issue of the denuclearization of the Korean peninsula, and it follows closely the Six-Party Talks, the latest round of which took place in Beijing last month. | UN | وتدعم حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل مسألة نزع الطابع النووي عن شبه القارة الكورية، وهي تتابع عن كثب المحادثات السداسية، التي عقدت آخر جولة منها في بيجين في الشهر الماضي. |
His delegation hoped that the Review Conference would help to resolve the issue of the denuclearization of the Korean Peninsula as well. | UN | ويأمل وفده في أن يساعد المؤتمر الاستعراضي أيضا في حل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
His delegation hoped that the Review Conference would help to resolve the issue of the denuclearization of the Korean Peninsula as well. | UN | ويأمل وفده في أن يساعد المؤتمر الاستعراضي أيضا في حل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
The Panel has been informed by the Executive Secretary of the Commission that the Governing Council intends to resolve the issue of claims preparation costs in the future. | UN | وعلِم الفريق من الأمين التنفيذي للجنة بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل. |
However, the efforts that have been made will not be successful unless meaningful progress is made in resolving the issue of agricultural subsidies. | UN | ومع ذلك، لن تنجح الجهود المبذولة إلاّ إذا تم إحراز تقدم في حل مسألة الإعانات الزراعية. |
I also intend to continue my diplomatic efforts aimed at resolving the issue of the Shab'a farms area. | UN | وأعتزم أيضا مواصلة جهودي الدبلوماسية الرامية إلى حل مسألة منطقة مزارع شبعا. |
There is reason to believe that the United Nations Secretary-General, Kofi Annan, can play a coordinating role in resolving the issue of how to end the current crisis. | UN | وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كوفي عنان يمكن أن يضطلع بدور تنسيقي في حل مسألة إيجاد مخرج من اﻷزمة الراهنة. |
So we should like to suggest that, if the Council truly wants to resolve the question of who should have permanent membership and who should have the veto, it should attach specific, defined responsibilities to permanent membership and the veto power. | UN | ولذلك، نود أن نقترح أنه إذا كان المجلس يريد فعلا حل مسألة من ينبغي أن يشغل مقعد عضوية دائمة أو من ينبغي أن يتمتع بحق النقض، ينبغي أن تُربط بهذه العضوية الدائمة وحق النقض مسؤوليات محددة ومفصلة. |
It called on the parties to implement the Kadugli Agreements and to resolve the question of the status of Abyei. | UN | ودعا المجلس الطرفين إلى تنفيذ اتفاقات كادوقلي وإلى حل مسألة وضع أبيي. |
The United Nations has a crucial role to play in resolving the question of East Timor. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حاسم تضطلع به في حل مسألة تيمور الشرقية. |
To this end, the current inequitable international economic relations need to be redressed and the external debt issue resolved. | UN | وبغية تحقيق هذا الغرض، يجب إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الدولية الجائرة، ويجب حل مسألة الديون الخارجية. |
His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands. | UN | وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر. |
I believe that if we begin in this simple manner, we can as soon as possible solve the question of East Timor. | UN | وأعتقد أننا إذا بدأنا بهذه الطريقة البسيطة، يمكن في أقرب وقت ممكن حل مسألة تيمور الشرقية. |
Aware of continuing concern of Turkey for the resolution of the issue of the sphinx, | UN | وإذ تدرك استمرار قلق السلطات التركية بشأن حل مسألة تمثال أبي الهول، |
The objective of the present Government was to solve the issue of the land use question during the current term of the Government. | UN | وتهدف الحكومة الحالية إلى حل مسألة استخدام الأراضي أثناء ولايتها الحالية. |
Syria has always supported the solution of the question of the Malvinas through negotiations between the United Kingdom and Argentina. | UN | وقد أيدت سورية على الدوام حل مسألة المالفيناس عبر المفاوضات بين بريطانيا والأرجنتين. |