Oh, for gosh- - Can't you people solve these problems yourselves? | Open Subtitles | عجباً ، ألا يمكنكم ايها الناس حل هذه المشاكل بينكم؟ |
In trying to resolve these problems, a proper understanding and a correct perspective on the issue, both historical and current, are necessary. | UN | ولدى محاولة حل هذه المشاكل من الضروري فهم القضية فهما صحيحا ووضعها في المنظور الصحيح، تاريخيا وآنيا، على حد سواء. |
solving these problems requires important and sometimes sensitive decisions and arbitration by political leaders. | UN | ويتطلب حل هذه المشاكل اتخاذ الزعماء السياسيين قرارات وإجراءات تحكيم هامة، وحساسة أحيانا. |
Accordingly the contractor would have had to expend money resolving those problems. | UN | وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل. |
Article 50 of the Charter envisaged the right of (Mr. Motsyk, Ukraine) States confronted with special economic problems to consult the Security Council with regard to a solution of those problems. | UN | والمادة ٥٠ من الميثاق تنص على حق الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة في استشارة مجلس اﻷمن بشأن حل هذه المشاكل. |
Mongolia supports solving those problems on the basis of negotiation, in the spirit of cooperation, without the use or threat of force. | UN | ومنغوليا تؤيد حل هذه المشاكل على أساس التفاوض وبروح تعاونية دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدامها. |
We are confident that we will be able to solve those problems through our own efforts and with the generous assistance of international agencies and friendly countries. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنتمكّن من حل هذه المشاكل بفضل جهودنا الذاتية وبمساعدة سخية من الوكالات الدولية والبلدان الصديقة. |
We request that you appoint an authorized representative with whom we can work towards resolving these problems within 30 days. | UN | ونطلب منكم أن تعينوا ممثلا منتدبا نعمل معه على حل هذه المشاكل في غضون ٣٠ يوما. |
The United States cannot help to solve these problems without the involvement of others. | UN | إن الولايات المتحدة لا تستطيع المساعدة في حل هذه المشاكل بدون مشاركة الآخرين. |
Mere institutional restructuring is not likely to solve these problems. | UN | فمن غير المحتمل أن تؤدي إعادة الهيكلة المؤسسية وحدها إلى حل هذه المشاكل. |
If we are to resolve these problems, we need a fair and inclusive global order that is based on trust and regards diversity as a source of wealth. | UN | وإذا ما أردنا حل هذه المشاكل نحتاج إلى نظام عالمي منصف وشامل يرتكز على الثقة ويحترم التنوع بوصفه مصدر إثراء. |
She hopes that the restructuring of OHCHR will help to resolve these problems. | UN | وتأمل أن تساعد إعادة هيكلة مكتب المفوض السامي على حل هذه المشاكل. |
With a view to solving these problems, the Government has taken measures including elimination of the sense of prejudice Japanese people may have towards minorities. | UN | ورغبة في حل هذه المشاكل اتخذت الحكومة تدابير تشمل القضاء على الإحساس بالحقد الذي قد يشعر به الشعب الياباني نحو الأجانب. |
solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century. | UN | وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل. |
Accordingly the contractor would have had to expend money resolving those problems. | UN | وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل. |
Under Article 50 of the Charter, affected States had the right to consult with the Security Council with regard to a solution of those problems. | UN | وقالت إنه بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، يحق للدول المتضررة أن تتشاور مع مجلس اﻷمن بصدد حل هذه المشاكل. |
solving those problems would, in the view of his delegation, encourage more developing countries to participate in peacekeeping operations. | UN | ويرى وفده أن حل هذه المشاكل من شأنه أن يشجع مزيدا من البلدان النامية على المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
Her Government was striving to solve those problems by providing shelter for those in need and returning some of the displaced persons to areas where stability had been re-established. | UN | وقد عملت الحكومة على حل هذه المشاكل من خلال إقامة معسكرات ﻹيواء المحتاجين كما عملت على إعادة بعض النساء النازحات إلى اﻷماكن التي استتب فيها الاستقرار. |
One of the methods of resolving these problems was to have bilateral talks with the neighbouring countries, such as Maldives. | UN | وكان من أساليب حل هذه المشاكل عقد محادثات ثنائية مع البلدان المجاورة، مثل ملديف. |
The Ministry of Labour could become involved in resolving such problems through a number of administrative and judicial procedures. | UN | ويمكن لوزارة العمل أن تشارك في حل هذه المشاكل من خلال عدد من الإجراءات الإدارية والقضائية. |
The Government of Guatemala told the Expert that the solution of these problems will take time. | UN | وذكرت حكومة غواتيمالا للخبيرة أن حل هذه المشاكل سيستغرق وقتا. |
Conduct meetings concerning current problems people are facing in educational areas and the way to solve them. | UN | 6 - عقد اجتماعات بشأن المشاكل الحالية التي تواجه السكان في المجالات التعليمية، وطرق حل هذه المشاكل. |
An arms trade treaty may not be the panacea for all the problems that flow from the international supply and availability of illicit arms, but it is an essential element in efforts to resolve them. | UN | وقد لا يكون إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة العلاج السحري لجميع المشاكل الناجمة من إمدادات الأسلحة غير المشروعة وتوافرها على الصعيد الدولي، ولكنها عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى حل هذه المشاكل. |
All countries were increasingly demanding that international cooperation should be strengthened in order to resolve those problems. | UN | وأعادت المتحدثة إلى اﻷذهان أن جميع البلدان تطالب بصــورة متزايــدة بتعزيز التعاون الدولي من أجل حل هذه المشاكل. |
These problems need to be solved as a matter of urgency and as a precondition for ensuring sustainable development. | UN | بل يلزم حل هذه المشاكل كمسألة لها طابع عاجل وكشرط مسبق لضمان التنمية المستدامة. |
Poland asked about measures intended to resolve these issues. | UN | وتساءلت بولندا عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل حل هذه المشاكل. |