"حماية أنفسهن" - Translation from Arabic to English

    • protect themselves
        
    • protecting themselves
        
    • safeguard themselves
        
    The increased use of female condoms has added to the safety net and helped women protect themselves from infection. UN وقد عزز ازدياد استخدام الرفالات الأنثوية شبكة الأمان وساعد النساء على حماية أنفسهن من الإصابة.
    This knowledge will help them to protect themselves and their families in their day-to-day battles, in times of crisis and in natural disasters. UN وستساعد تلك المعارف النساء على حماية أنفسهن وأسرهن في معاركهن اليومية وفي أوقات الأزمات وفي الكوارث الطبيعية.
    Life skills training is also planned for female sex workers so as they can protect themselves with clients. UN ومن المزمع أيضا توفير التدريب على مهارات الحياة للمشتغلات بالجنس لإمكان حماية أنفسهن مع الزبائن.
    As more women are becoming infected, many by their own husbands, the need to empower them to protect themselves is urgent. UN وبما أن المزيد من النساء أصبحن مصابات، والعديد منهن أخذن المرض من أزواجهن، فإن تمكينهن من حماية أنفسهن هي حاجة ملحة.
    In many countries, they are largely excluded from access to education that could assist them in protecting themselves. UN وفي بلدان عديدة، كثيرا ما تحرم الفتيات من فرص التعليم الذي من شأنه أن يساعدهن على حماية أنفسهن.
    The programme educates women and empowers them to protect themselves from these kinds of infection. UN ويثقف البرنامج النساء، ويمكِّنهن من حماية أنفسهن من الإصابة بهذه الأنواع من الأمراض.
    They may be targeted by men and youth because they are deemed less able to protect themselves. UN ويمكن أن يصبحن هدفا للرجال والشباب لأنهن يعتبرن أقل قدرة على حماية أنفسهن.
    Both of these are vital to help today's girls and women protect themselves. UN والاثنان أساسيان لمساعدة الفتيات والنساء في عصرنا هذا على حماية أنفسهن.
    It was particularly important to help women and girls to protect themselves from the risk of infection through preventive education that promoted gender equality. UN ومن الأهمية بشكل خاص معاونة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة من خلال التثقيف الوقائي الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    Physical disabilities make it difficult for them to protect themselves. UN والإعاقة البدنية تجعل من الصعب عليهن حماية أنفسهن.
    Mental disabilities in turn may decrease their possibility to prevent violence or to protect themselves against violent behaviour. UN وقد تقلل الإعاقة الذهنية بدورها من تمكنهن من منع العنف أو من حماية أنفسهن من السلوك العنيف.
    Many interventions on HIV/AIDS had failed to address the unequal power relations between men and women that often led to women's inability to protect themselves against the epidemic. UN ولم يعالج العديد من الأنشطة المتعلقة بالفيروس والداء عدم تساوي علاقات القوة بين الرجل والمرأة التي كثيرا مـا تفضي إلى عجز النساء عن حماية أنفسهن من الوباء.
    This is heightened by systematic gender-based discrimination, which reduces their potential to protect themselves from such infections. UN ويزيد من خطر هذه الإصابة التعرض بصفة منتظمة للتمييز الجنساني الذي يقلل من قدرتهن على حماية أنفسهن من تلك العدوى.
    Norway is committed to the empowerment of women so that they can truly protect themselves. UN وتلتزم النرويج بتمكين النساء ليصبحن قادرات على حماية أنفسهن بصورة حقيقية.
    :: To raise women's awareness about infectious and sexually transmitted diseases, and how they can protect themselves. UN :: زيادة توعية النساء بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكيفية حماية أنفسهن من الإصابة بها.
    :: Widows may lose the right to remain unmarried or protect themselves from forced marriage to a close relative of the husband UN :: قد تفقد الأرامل الحق في أن يبقين غير متزوجات، أو في حماية أنفسهن من الزواج القسري من أحد أقارب الزوج المتوفى
    Leaflets are issued to sex workers giving advice on ways to protect themselves. UN وقد جرى نشر ورقات عُممت على هاتيك المشتغلات شملت نصائح موجهة إليهن بخصوص سُبل حماية أنفسهن.
    If they are aware, they can protect themselves from abusive acts. UN وبهذه المعرفة يمكنهن حماية أنفسهن من أفعال التعدي.
    I think women should be able to protect themselves. Open Subtitles أعتقد بأن النساء يجب أن يكنّ قادرات على حماية أنفسهن
    Women who are strong, and refuse to be degraded, and choose to protect themselves, are called monsters. Open Subtitles نساء أقوياء ويرفضن التحلل ويخترن حماية أنفسهن من الوحوش المزعومة
    It is assumed that since women are the ones giving birth, they have the full responsibility for protecting themselves against unwanted pregnancies, a pattern which is the same in industrialized and developing countries. UN فالمفترض هو أنه لما كانت النساء هن اللائي يلدن، فعليهن تقع المسؤولية الكاملة عن حماية أنفسهن من حالات الحمل غير المرغوب فيها، وهو النمط عينه في البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    :: Promoting gender equality and empowerment of girls and young women so that they can safeguard themselves from unsafe sex with their partners, and providing opportunities for boys and young men to appreciate the positive aspects of an equal relationship with girls and young women; UN :: العمل على إيجاد المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات بحيث يستطعن حماية أنفسهن من الممارسات الجنسية غير المأمونة مع شركائهن، وتهيئة الفرص أمام الفتيان والشبان لتقدير الجوانب الإيجابية للعلاقات المتكافئة مع الفتيات والشابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more