"حماية الأمهات" - Translation from Arabic to English

    • protection of mothers
        
    • protecting mothers
        
    • protect mothers
        
    • maternity protection
        
    • protection for mothers
        
    • protection of working mothers
        
    Family allowances enabling workers to cover their families' expenses in order to promote protection of mothers and children and the children's education UN البدلات الأسرية التي تُمكِّن العاملين من تغطية نفقات أسرهم من أجل تعزيز حماية الأمهات والأطفال وتعليم الأطفال؛
    As well, sustained efforts are being made in the areas of health, particularly in the protection of mothers and their children. UN ويجري كذلك بذل جهود متواصلة في مجالات الصحة، وخاصة في مجال حماية الأمهات وأطفالهن.
    Strengthening the national immunization programme through the adoption of the new protocol adding hepatitis B vaccine, thereby improving the protection of mothers and their children; UN تعزيز البرنامج الوطني للتطعيم من خلال اعتماد بروتوكول جديد يدرج لقاح التهاب الكبد باء، وهو ما سيحسن من مستوى حماية الأمهات وأطفالهن؛
    (b) Expand and strengthen preventive programmes against malaria with a particular focus on protecting mothers and children; UN (ب) توسيع برامج الوقاية من الملاريا وتعزيزها مع التركيز بشكل خاص على حماية الأمهات والأطفال؛
    His country had implemented a national gender equality action plan focused on protecting mothers, and its results showed that Belarus was among the leading developed countries in that respect, ahead of many other countries in the Commonwealth of Independent States and Europe. UN وقد شرع بلده في تنفيذ خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين تشكل حماية الأمهات محورها، وبفضل نتائج هذه الخطة، أصبح بلده في طليعة البلدان المتقدمة الأكثر تطورا في هذا الميدان، متقدما على الكثير من بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا.
    The article, which aimed to protect mothers, children, the elderly and persons with disability against abuse and exploitation, in fact constituted an important legal basis for combating violence against women. UN فتلك المادة التي ترمي إلى حماية الأمهات والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من إساءة المعاملة والاستغلال، تشكل في حقيقة الأمر أساسا قانونيا مهما لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Public-private partnership in maternity protection remains underdeveloped. UN وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة.
    protection of mothers before and after childbirth UN حماية الأمهات قبل الولادة وبعدها
    132. The information provided in the initial report on the system for the protection of mothers (paras. 136138) remains relevant. UN 132- تبقى المعلومات الواردة في التقرير الأول (الفقرات من 136 إلى 138) بشأن نظام حماية الأمهات معلومات صحيحة.
    I should like here to pay tribute to the outstanding work done by UNICEF, whose tireless support has made it possible for us to make progress in the protection of mothers and children. UN وأود أن أثني على العمل الفذ الذي قامت به اليونيسيف، التي مكَّن تأييدها لنا بلا كلل أن نُحرز تقدما في حماية الأمهات والأطفال.
    55. The Committee welcomes the information contained in the State party's report on the protection of mothers, infants and school-age children. UN 55- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن حماية الأمهات والرضّع والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    protection of mothers before and after childbirth UN حماية الأمهات قبل الولادة وبعدها
    Women's NGOs were also active in the protection of mothers and children, family planning and reproductive health, and the elimination of environmental health risks. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية للمرأة أيضاً في حماية الأمهات والأطفال، وتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والقضاء على المخاطر الصحية البيئية.
    567. The Committee welcomes the information provided by the State party on legislative and other measures aimed at contributing to the protection of mothers, infants and school-age children, such as the Action Plan for 2005-2012 on Child Welfare with regard to the health of children and access to health-care services. UN 567- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن ما اتخذته من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى المساهمة في حماية الأمهات والرُّضع والأطفال في سن الدراسة، مثل خطة العمل للفترة 2005-2012 المتعلقة برعاية الطفل فيما يخص صحة الطفل والحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    System for the protection of mothers UN نظام حماية الأمهات
    513. In Uzbekistan, a great deal of attention is constantly focused on upgrading the skills of specialists who work in the field of protecting mothers and children. UN 513 - في أوزبكستان يجري دوما تركيز قدر كبير من الانتباه على استكمال مهارات الأخصائيين الذين يعملون في مجال حماية الأمهات والأطفال.
    Since the Ministry of Health system prioritizes primary health care, it therefore centres on protecting mothers and children, preventing epidemics and combating common diseases. UN 183- ولما كانت وزارة الصحة تولي الأولوية في نظامها للرعاية الصحية الأولية، فإنها تركز بذلك على حماية الأمهات والأطفال، ومنع الأوبئة ومكافحة الأمراض الشائعة.
    (d) Statement to the Commission on the Status of Women at its forty-sixth session from the NGO Committee on the Family on protecting mothers and grandmothers in their supportive role in the family, March 2002; UN (د) البيان المقدم من لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والأربعين بشأن حماية الأمهات والجدات في دورهن الداعم للأسرة، آذار/مارس 2002؛
    xxii. According to article 54, family is the base of the society and the government has the responsibility to protect families both physically and spiritually and also protect mothers and infants. UN ' 22` وطبقاً للمادة 54، تعد الأسرة أساس المجتمع، والحكومة مسؤولة عن حماية الأسر مادياً وروحياً وكذلك حماية الأمهات والرضع؛
    260. Article 65 of the Constitution stipulates that the State shall protect mothers and children. UN 260- تنص المادة 65 من الدستور على تولي الدولة حماية الأمهات والأطفال.
    The maternity protection Act is one of the most important statutes of labour and social law. UN يمثل قانون حماية الأمهات أهم قانون للعمل وقانون اجتماعي.
    It is also planned to expand child-care facilities and to provide for adoptive leave for adopting parents. protection for mothers at work is being strengthened and developed. UN ويعتزم تمديد تسهيلات رعاية الطفولة ومنح إجازة من العمل للوالدين عن التبني، كما يجري تعزيز وتطوير حماية اﻷمهات في أماكن العمل.
    To have a clearer idea of the scope of maternity protection, two aspects must be considered: protection of working mothers and protection of their child. UN 309- ولأخذ فكرة واضحة عن نطاق حماية الأمومة، ينبغي النظر في جانبين اثنين هما: حماية الأمهات العاملات وحماية أطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more