"حماية البيئة الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • protecting the natural environment
        
    • protection of the natural environment
        
    • protect the natural environment
        
    The Government had adopted development policies and plans aimed at protecting the natural environment and the rich biodiversity of the country. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد.
    55. Israel shared the vital interests of its neighbours in protecting the natural environment. UN 55 - ومضى قائلا إن إسرائيل تشترك مع جيرانها في مصالح حيوية تتمثل في حماية البيئة الطبيعية.
    Since 1995, UNV has been implementing a four-year pilot project geared to supporting the communities while protecting the natural environment and preserving the zone's cultural heritage. UN ومنذ عام ١٩٩٥ دأب متطوعو اﻷمم المتحدة على تنفيذ مشروع إرشادي مدته أربع سنوات موجه نحو دعم المجتمعات المحلية مع حماية البيئة الطبيعية وحفظ التراث الثقافي للمنطقة.
    The third area of concern is the protection of the natural environment. UN أما المجال الثالث الذي يثير القلق فهو حماية البيئة الطبيعية.
    (iv) Protection of the natural environment: the Nordic Governments and the Nordic National Red Cross Societies. UN ' 4` حماية البيئة الطبيعية: حكومات بلدان الشمال الأوروبي وجمعيات الصليب الأحمر الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي.
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    All of these expressly incorporate the principle of protecting the natural environment for future generations, and elevate the concept to the level of binding state obligation. UN وتضمنت هذه جميعا، بصورة صريحة مبدأ حماية البيئة الطبيعية لمصلحة اﻷجيال المقبلة وارتقت بهذا المفهوم إلى مرتبة الالتزام الملزم للدولة.
    6. Notes the positive initiatives aimed at protecting the natural environment of New Caledonia, notably the " Zonéco " operation designed to map and evaluate marine resources within the economic zone of New Caledonia; UN ٦ - تلاحظ المبادرات اﻹيجابية التي تهدف الى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، خاصة عملية " زونيكو " التي ترمي الى رسم خرائط للموارد البحرية وتقييمها داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة؛
    Furthermore, the Holy See recognizes the importance of protecting the natural environment as a means of exercising humanity's stewardship of creation and safeguarding the riches of the Earth for future generations. UN وعلاوة على ذلك، يقر الكرسي الرسولي بأهمية حماية البيئة الطبيعية باعتبارها وسيلة لممارسة قيادة البشرية لاستخراج وحماية ثروات الأرض للأجيال القادمة.
    VIII. protecting the natural environment 13 UN ثامناً- حماية البيئة الطبيعية 21
    F. Environment 24. The Bank is increasingly recognizing indigenous peoples as important allies in protecting the natural environment and promoting the sustainable management of natural resources, given their close relationship to their land. UN 24 - يقر المصرف على نحو متزايد بأن الشعوب الأصلية هي جهات حليفة مهمة في حماية البيئة الطبيعية وتعزيز تنمية الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة، وذلك بفعل علاقتها الوثيقة بأرضها.
    Each of them promised in his election campaign to not make concessions to Argentina on sovereignty, although the members of the Council were willing to cooperate in various areas of mutual interest, particularly in the area of protecting the natural environment and fish stocks. UN وقد وعد كل منهم في حملته الانتخابية بعدم تقديم تنازلات إلى الأرجنتين بشأن السيادة؛ ومع ذلك كان أعضاء المجلس على استعداد للتعاون في مختلف المجالات ذات الاهتمام المشترك، وبخاصة في مجالي حماية البيئة الطبيعية والأرصدة السمكية.
    12. Notes the positive initiatives aimed at protecting the natural environment of New Caledonia, notably the " Zonéco " operation designed to map and evaluate marine resources within the economic zone of New Caledonia; UN 12 - تحيط علما بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد؛
    12. Notes the positive initiatives aimed at protecting the natural environment of New Caledonia, notably the " Zonéco " operation designed to map and evaluate marine resources within the economic zone of New Caledonia, including preliminary studies relating to hydrocarbons; UN 12 - تحيط علما بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد، مما يشمل إجراء دراسات أولية فيما يتصل بالمركبات الهيدروكربونية؛
    IV. SPECIFIC RULES ON THE protection of the natural environment UN رابعا - قواعد محددة بشأن حماية البيئة الطبيعية
    The report resulting from the study would form the basis for an international expert meeting to discuss possible further steps to be taken to improve the protection of the natural environment during armed conflicts. UN وسيشكل التقرير الناتج عن الدراسة الأساس لاجتماع خبراء دولي من أجل مناقشة المزيد من الخطوات التي يحتمل اتخاذها لتحسين حماية البيئة الطبيعية أثناء النزاعات المسلحة.
    This report analyses some of the developments that have taken place at the international, regional and national level in recognition of the link between the protection of the natural environment and the enjoyment of human rights. UN ويحلل هذا التقرير البعض من التطورات التي جدت على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني في الاعتراف بالصلة بين حماية البيئة الطبيعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Article 55 - protection of the natural environment UN المادة ٥٥ - حماية البيئة الطبيعية
    At the operational level, action to protect the natural environment has been a growth sector in South-South cooperation. UN وعلى المستوى التنفيذي، مثّل إجراء حماية البيئة الطبيعية قطاعا ناميا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    " 1. Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage. UN " ١ - تراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من اﻷضرار البالغة والواسعة الانتشار والطويلة اﻷمد.
    31. Left to themselves, entrepreneurs will not necessarily protect the natural environment. UN ٣١ - إذا ترك مباشرو اﻷعمال الحرة وشأنهم، فلن يعمدوا بالضرورة إلى حماية البيئة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more