"حماية التراث العالمي" - Translation from Arabic to English

    • Protection of the World
        
    • world heritage
        
    Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. UN اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    81. Notably, the Commission referred to article 2 of the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in elaborating the definition mentioned above. UN 81 - ومن الجدير بالملاحظة أن اللجنة قد رجعت إلى المادة 2 من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لعام 1972 لصياغة التعريف المذكور أعلاه.
    The European Union would like to recall the Convention of 16 November 1972 concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. UN والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    UNESCO also supports the participation of small island developing States in the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and the World Network of Biosphere Reserves. UN كما تدعم اليونسكو مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في اتفاقية حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وفي الشبكة العالمية لمحميات الغلاف الجوي.
    This initiative contributes to training a well-informed next generation and ready to involve themselves in the preservation and enhancement of natural and cultural world heritage. UN وتسهم هذه المبادرة في تدريب جيل قادم مستنير مستعد للمشاركة في حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    Act of 9 July 1983 approving the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, done at Paris on 23 November 1972; UN - قانون 9 تموز/يوليه 1983 بشأن الموافقة على اتفاقية حماية التراث العالمي والثقافي والطبيعي، المبرمة في باريس، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1972؛
    325. As mentioned above, preservation of mankind's cultural heritage is promoted by various government departments and agencies, and the United Kingdom's ratification of the UNESCO Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage was extended to the island in 1984 at the request of the Isle of Man Government. UN وكما جاء أعلاه، تقوم مختلف الإدارات والوكالات الحكومية بتعزيز الحفاظ على تراث البشرية الثقافي. وقد تم في عام 1984 توسيع نطاق تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية اليونسكو بشان حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لتشمل الجزيرة بناء على طلب حكومة جزيرة مان.
    Participants in the Workshop were given an update on the latest developments of the joint ESA and UNESCO Space for Heritage initiative on the use of space technologies to support the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. UN وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر المستجدّات في المبادرة المشتركة بين وكالة الفضاء الأوروبية واليونسكو حول الفضاء من أجل التراث بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية لدعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Other multilateral environmental agreements include, for example, the Convention on Biological Diversity and the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. UN 19- وتشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي واتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Oman and Saudi Arabia mentioned the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. Additionally, Qatar referred to the Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July 1971. UN 38- وذكرت عُمان والمملكة العربية السعودية اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.() وبالإضافة إلى ذلك، أشارت قطر إلى الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف بصيغتها المنقّحة في باريس بتاريخ 24 تموز/يوليه 1971.()
    In 2012, the theme of the commemoration of the fortieth anniversary of the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage will be " world heritage and sustainable development: the role of local communities in the management of world heritage Sites " . UN وفي عام 2012، سيكون شعار الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي " التراث العالمي والتنمية المستدامة: دور المجتمعات المحلية في إدارة مواقع التراث العالمي " .
    In the framework of the UNESCO open initiative with the international space agencies on the monitoring of sites protected under the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, developing countries are being assisted in creating the necessary capacity to interpret satellite images and produce site cartography. UN 111- وفي اطار مبادرة اليونسكو المفتوحة مع وكالات الفضاء الدولية بشأن رصد المواقع المحمية بموجب اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() تجري مساعدة البلدان النامية على ايجاد القدرات اللازمة لتفسير الصور الساتلية وانتاج خرائط للمواقع.
    IUCN has played an important role in the development of policies and international law and was responsible for drafting the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, the Endangered Species Convention and the agreements of the Association of the Southeast Asian Nations. UN ويؤدي الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة دورا هاما في وضع السياسات وتطوير القانون الدولي، وهو الذي تولى مسؤولية صياغة اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،()واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، واتفاقات رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    348. The issue of classing the archives, particularly those of the League of Nations and the genesis of the United Nations, as part of the world cultural and natural heritage of humanity, should be examined since they have an " exceptional universal value from a historical standpoint " (Convention Concerning the Protection of the World, Cultural and Natural Heritage). UN 348 - وينبغي النظر في مسألة اعتبار المحفوظات، لا سيما محفوظات عصبة الأمم والوثائق المتعلقة ببدايات الأمم المتحدة، جزءا من التراث العالمي والطبيعي والثقافي للبشرية، إذ إنها " ذات قيمة عالمية استثنائية من وجهة نظر تاريخية " (اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي).
    Through the space agencies' open initiative on the use of space technology in support of the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, CONAE continued to carry out activities relating to the Iguazú National Park and the Main Andean Road (Qhapaq Ñan) projects. UN 16- واصلت اللجنة الوطنية، من خلال المبادرة المفتوحة لوكالات الفضاء بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في دعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() الاضطلاع بأنشطة متصلة بمشروعي متنـزه إيغوازو الوطني ودرب الإينكا في الأنديز (كاباك نيان).
    With regard to the conservation and protection of wildlife and other forest biological resources, the Philippines was party to various environmental agreements, including the Convention on Biological Diversity, the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and the Endangered Species Convention. UN 28- أما فيما يتعلق بالحفاظ على الأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة وحمايتها، فذكرت الفلبين أنها دولة طرف في اتفاقية التنوّع الأحيائي،() واتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() واتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض.
    The Principality of Monaco has been a Member of the United Nations since 28 May 1993, and it has ratified numerous international conventions, including the UNESCO Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, which entered into force in Monaco on 7 February 1979, and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which entered into force in Monaco on 28 April 1996. UN أصبحت إمارة موناكو عضوا في الأمم المتحدة منذ 28 أيار/مايو 1993. وبهذه الصفة، صدقت على عدة اتفاقيات دولية، من بينها اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي، التي دخلت حيز النفاذ في موناكو في 7 شباط/فبراير 1979، واتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي دخلت حيز النفاذ في موناكو في 28 نيسان/أبريل 1996.
    The Meeting noted various space-related activities of UNESCO, including the open initiative that had been jointly launched by UNESCO and the European Space Agency (ESA) on the use of space technologies to support the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, which had attracted a significant number of participants from space agencies, space research institutions, universities and the private sector. UN 11- ولاحظ الاجتماع مختلف أنشطة اليونسكو المتصلة بالفضاء، بما في ذلك المبادرة المفتوحة التي اشتركت في إطلاقها اليونسكو ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية لدعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،(4) التي اجتذبت عددا كبيرا من المشاركين من وكالات الفضاء ومؤسسات البحوث الفضائية والجامعات والقطاع الخاص.
    The purpose of the world heritage Convention is to protect designated cultural and natural sites from destruction, encroachment and exploitation. UN ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال.
    Following the world heritage skills development course in Jordan, a manual illustrating best-practice examples is currently being finalized in collaboration with the International Centre for the Study of the Preservation and the Restoration of Cultural Property. UN وعقب الدورة الدراسية المتعلقة بتنمية مهارات حماية التراث العالمي التي عقدت في الأردن، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدليل يتضمن أمثلة عن أفضل الممارسات بالتعاون مع المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية.
    17. It should be noted that UNF is the first major donor to target world heritage sites as the explicit focus of its biodiversity funding and has made significant headway in demonstrating the potential of the world heritage Convention as an instrument for promoting biodiversity conservation. UN 17 - ويجدر بالإشارة أن مؤسسة الأمم المتحدة هي أول مانح رئيسي يستهدف مواقع التراث العالمي كمجال تركيز واضح للتمويل الذي تقدمه في مجال التنوع البيولوجي، وقد قطعت شوطا كبيرا في مجال بيان ما لاتفاقية حماية التراث العالمي من إمكانيات بوصفها أداة لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more