"حماية السكان المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • protection of the civilian population
        
    • protect the civilian population
        
    • protection of civilian populations
        
    • protect civilian populations
        
    • protecting the civilian population
        
    • protecting civilian populations
        
    • protection of civilian population
        
    • protect civilians
        
    • protect the civilian populations
        
    We, the international community, have thus far failed to act to ensure the protection of the civilian population in the Gaza Strip and the occupied Palestinian territory. UN نحن، المجتمع الدولي، أخفقنا لحد الآن في العمل لكفالة حماية السكان المدنيين في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة.
    First, all delegations underlined the importance of the protection of the civilian population. UN أولا، لقد شددت جميع الوفود على أهمية حماية السكان المدنيين.
    It can recommend the establishment of an appropriate mechanism to ensure the protection of the civilian population and the monitoring of a ceasefire in Gaza. UN وبإمكانها أن توصي بإنشاء آلية ملائمة لضمان حماية السكان المدنيين ومراقبة وقف إطلاق النار في غزة.
    To protect the civilian population from violent threats to life or health. UN حماية السكان المدنيين من التهديدات العنيفة التي تستهدف حياتهم أو صحتهم؛
    It calls upon all parties to respect international humanitarian law and, in particular, to protect the civilian population. UN وتطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وأن تكفل بوجه خاص حماية السكان المدنيين.
    protection of civilian populations requires respect for international law and accountability for violations. UN وتقتضي حماية السكان المدنيين احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب الانتهاكات.
    This approach is a manifestation of UNPROFOR's resolve to protect civilian populations, regardless of ethnic background. UN وهذا النهج هو برهان على تصميم القوة على حماية السكان المدنيين بصرف النظر عن خلفيتهم اﻹثنية.
    These principles are aimed at protecting the civilian population from hostilities. UN وتهدف هذه المبادئ إلى حماية السكان المدنيين من العمليات الحربية.
    Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of armed conflict; UN إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار النزاع المسلح؛
    Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities; UN إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية،
    protection of the civilian population through the control of, and reduction in the availability of, illicit small arms and light weapons. UN حماية السكان المدنيين بالحد من إتاحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتخفيضها
    protection of the civilian population through the control of, and reduction in the availability of, illicit small arms and light weapons. UN حماية السكان المدنيين من خلال مراقبة توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقليصها
    The situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular in the east of the country, continued to be of great concern, especially with respect to the protection of the civilian population. UN والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق البلد، ظلت مبعث قلق كبير، خاصة بشأن حماية السكان المدنيين.
    We must increase the protection of the civilian population affected by conflicts. UN ولا بد لنا من أن نزيد من حماية السكان المدنيين المتأثرين بالنزاعات.
    As such, it represents a fundamental violation of Israel's responsibility to protect the civilian population of the occupied Gaza Strip. UN ومن هذا المنطلق، يشكل الحصار انتهاكا أساسياً لمسؤولية إسرائيل عن حماية السكان المدنيين في قطاع غزة المحتل.
    The Representative called on the Government, together with the international community, to protect the civilian population, including by reinforcing the presence of security forces in the region. UN ودعا الممثل الحكومة والمجتمع الدولي إلى حماية السكان المدنيين بطرق منها تعزيز وجود القوات الأمنية في المنطقة.
    The Convention must remain a dynamic instrument, in order to protect the civilian population in the face of increasingly dangerous conflicts. UN ويجب أن تظل الاتفاقية صكا ديناميا بغية حماية السكان المدنيين في مواجهة النزاعات المتزايدة الخطورة.
    The millennium report of the Secretary-General emphasizes the importance of the protection of civilian populations and of individuals. UN إن تقرير الألفية الذي قدمه الأمين العام أكد على أهمية حماية السكان المدنيين والأفراد.
    The protection of civilian populations before, during and after armed conflicts was ultimately at stake. UN وذلك من أجل حماية السكان المدنيين قبل وأثناء وبعد النزاعات المسلحة.
    It remains for us to hope that international awareness will emerge in order to limit and protect civilian populations as well as soldiers of present and future generations from needless suffering inflicted by such weapons systems. UN ويبقى لنا أن نأمل في أن ينشأ وعي دولي من أجل حماية السكان المدنيين والعسكريين أيضا من جيلنا الحالي والأجيال المقبلة من المعاناة التي لا لزوم لها والتي تسببها منظومات الأسلحة تلك.
    (i) To comply fully with international humanitarian law by, inter alia, protecting the civilian population, especially children therein; UN ' 1` الامتثال الكامل للقانون الدولي الإنساني عن طريق جملة أمور منها حماية السكان المدنيين ولا سيما الأطفال منهم؛
    The international community is responsible for protecting civilian populations when the State that is obliged to do so is unwilling or unable to meet its obligations. UN إن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن حماية السكان المدنيين عند عزوف أو عجز الدول التي يقع على عاتقها واجب حمايتهم عن الوفاء بواجباتها.
    59. Myanmar is State party to the four Geneva Conventions, which provide, in common article 3, for the protection of civilian population during armed conflicts not of an international character. UN 59 - وميانمار دولة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع، التي تنص في المادة المشتركة 3 على حماية السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي.
    CONSIDERATION OF THE DEVELOPMENT OF TECHNOLOGIES TO protect civilians AGAINST INDISCRIMINATE EFFECTS OF MINES UN النظر في حالة تطور التكنولوجيات لغرض حماية السكان المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    The intention of the safe-area concept is to protect the civilian populations and to ensure unimpeded access for humanitarian assistance. UN إن القصد من مفهوم المناطق اﻵمنة هو حماية السكان المدنيين وضمان وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more