"حماية العمال المهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • protection of migrant workers
        
    • protect migrant workers
        
    • protecting migrant workers
        
    • protection for migrant workers
        
    • protect the rights of migrant workers
        
    • protection of migrants
        
    • protection for foreign workers
        
    Research showed that the protection of migrant workers strengthened national productivity. UN وقال إن الأبحاث تظهر أن حماية العمال المهاجرين يعزز الإنتاجية الوطنية.
    Countries of origin varied in the extent to which Governments had adopted proactive policies for the protection of migrant workers. UN وتباينت بلدان المنشأ فيما يتصل بمدى اتباع الحكومات لسياسات فعالة من أجل حماية العمال المهاجرين.
    A special interdepartmental agency was established under the Presidency which will continue working on the protection of migrant workers. UN وقد أنشئت وكالة خاصة مشتركة بين الوزارات تحت إشراف الرئاسة وستواصل العمل على حماية العمال المهاجرين.
    The building of a dedicated Migrant Worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    Greater efforts are needed to strengthen labour laws and enforce employment contracts aimed at protecting migrant workers. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود أكثر لتعزيز قوانين العمل وإنفاذ عقود العمل بهدف حماية العمال المهاجرين.
    A special interdepartmental agency was established under the Presidency which will continue working on the protection of migrant workers. UN وقد أنشئت وكالة خاصة مشتركة بين الوزارات تحت إشراف الرئاسة وستواصل العمل على حماية العمال المهاجرين.
    We attach great importance to the implementation of existing United Nations and International Labour Organization conventions on the protection of migrant workers. UN وإننا نولي اهتماما كبيرا لتنفيذ الاتفاقيات القائمة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حماية العمال المهاجرين.
    The Philippine Overseas Employment Authority (POEA) ensures the protection of migrant workers through the following: UN وتكفل الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج حماية العمال المهاجرين عن طريق ما يلي:
    With respect to mode 4 on the movement of physical persons, negotiations should consider all aspects of protection of migrant workers. UN وفيما يتعلق بالنهج 4 المتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين، ينبغي للمفاوضات أن تنظر في جميع جوانب حماية العمال المهاجرين.
    It expressed concern about the protection of migrant workers. UN وأعربت عن قلقها إزاء حماية العمال المهاجرين.
    Bilateral agreements between receiving and sending countries for the protection of migrant workers UN الاتفاقيات الثنائية بين البلدان المستقبلة والمُرسِلة بشأن حماية العمال المهاجرين
    To harness the benefits of remittances, it was necessary to ensure the protection of migrant workers, good governance of labour migration and policies based on international standards and social dialogue. UN وللاستفادة من منافع التحويلات المالية، لا بد من كفالة حماية العمال المهاجرين ومن إدارة هجرة اليد العاملة إدارة رشيدة ومن اتباع سياسات تستند إلى المعايير الدولية والحوار الاجتماعي.
    (d) protection of migrant workers against abusive practices in the workplace. UN (د) حماية العمال المهاجرين من الممارسات التعسفية في مكان العمل.
    Please also provide information on measures taken by the State party to improve the protection of migrant workers under the sponsorship system and to establish more effective complaints and dispute settlement mechanisms. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حماية العمال المهاجرين بموجب نظام الكفالة وإنشاء آلية أكثر فعالية للشكاوى ولتسوية المنازعات.
    Argentina also reported on provisions that strengthen the protection of migrant workers by regulating such aspects as maximum working hours, rest periods, paid vacations, salary, maternity leave and access to social security. UN وأبلغت الأرجنتين أيضا عن أحكام تعزز حماية العمال المهاجرين بتنظيم جوانب مثل الحد الأقصى لساعات العمل وفترات الراحة والإجازات المدفوعة الأجر والمرتبات وإجازة الأمومة وإمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    It was furthermore necessary to protect migrant workers from hostile activities, including smear campaigns which singled them out as the parties responsible for the ills of the host country, particularly, unemployment, drug trafficking and lack of security. UN ولذلك فإنه من الضروري حماية العمال المهاجرين من اﻷنشطة المعادية، بما فيها حملات تلطيخ سمعتهم التي تلقي اللوم عليهم وحدهم كأطراف مسؤولة عن أمراض البلد المضيف، ولا سيما البطالة والاتجار بالمخدرات والافتقار إلى اﻷمن.
    While there were some problems with the exact wording of the Convention, his Government remained open to discussion on how it could further protect migrant workers. UN وثمة مشكلات أيضاً فيما يتعلق بالصياغة الدقيقة للاتفاقية، إلا أن الحكومة ما زالت مستعدة لمناقشة السبل التي يمكن من خلالها تعزيز حماية العمال المهاجرين.
    In that regard, the role of States in protecting migrant workers was underscored. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على دور الدول في حماية العمال المهاجرين.
    The Convention is an important step in protecting migrant workers and their families from exploitation and in bringing to an end the illegal and often exploitative movement of migrants. UN وتعد الاتفاقية خطوة هامة على طريق حماية العمال المهاجرين وأسرهم من الاستغلال ووضع حد لنقل المهاجرين بصورة غير مشروعة تتسم بالاستغلالية في أغلب الأحوال.
    They also concluded arrangements aimed at improving protection for migrant workers. UN وأبرمت الدول كذلك ترتيبات تهدف إلى تحسين حماية العمال المهاجرين.
    It is concerned, however, that the proliferation of legislation at the national and Entity levels has resulted in a lack of consistency between the respective laws and regulations at national and Entity level which, in turn, undermines the State party's ability to protect the rights of migrant workers as envisaged by the Convention. UN ويساور اللجنة القلق مع ذلك إذ تلاحظ أن زيادة التشريعات على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين قد أدى إلى ضعف الاتساق بين القوانين والنظم المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين، وهو ما يؤدي بدوره إلى تقويض قدرة الدولة الطرف على حماية العمال المهاجرين بموجب أحكام الاتفاقية.
    3. protection of migrants working in the informal sector UN 3 - حماية العمال المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي
    11. A fundamental contextual issue is reconciling economic pressures to reduce rightsbased protection for foreign workers in order to sustain labourcost competitiveness, with the need to uphold equality of treatment and nondiscrimination as guarantors of labour market coherence, workforce productivity, and social cohesion. UN 11- من بين المسائل الجوهرية في هذا السياق التوفيق بين الضغوط الاقتصادية الرامية إلى الحد من حماية العمال المهاجرين القائمة على الحقوق بهدف دعم القدرة التنافسية لتكلفة العمل، وبين الحاجة إلى دعم المساواة في المعاملة وعدم التمييز كضامن لتماسك سوق العمل، ولإنتاجية القوى العاملة والترابط الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more