"حماية النساء والأطفال من" - Translation from Arabic to English

    • protection of women and children from
        
    • protect women and children from
        
    • protect women and children against
        
    • protecting women and children from
        
    • protecting women and children against
        
    • protection of women and children against
        
    One of the key humanitarian assistance priorities of the United States is the protection of women and children from gender-based violence. UN من أهم أولويات الولايات المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية حماية النساء والأطفال من العنف الجنساني.
    I am thinking of the failure of authorities around the world to ensure the protection of women and children from violence and trafficking. UN ويدور في الخاطر عدم ضمان السلطات في أنحاء العالم حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار بهم.
    OHCHR is also actively engaged in United Nations efforts to better protect women and children from sexual violence in conflicts. UN وتنخرط المفوضية بنشاط أيضاً في جهود الأمم المتحدة لتحسين حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. UN وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم.
    The project had several aims: to help women exercise their rights, to increase their participation in social life, to prevent early marriage, to protect women and children against domestic violence and to draw attention to equality issues. UN ولهذا المشروع عدة أهداف: مساعدة النساء على التمسك بحقوقهن، زيادة اشتراكهن في الحياة الاجتماعية، منع حالات الزواج المبكر، حماية النساء والأطفال من العنف داخل الأسرة وتوعية السكان بمسائل المساواة.
    protecting women and children from violence and trafficking and ensuring the safety of groups, such as refugees and indigenous peoples, are of the utmost importance. UN وتكتسي حماية النساء والأطفال من العنف ومن الاتجار بهم وضمان سلامة مجموعات كاللاجئين والشعوب الأصلية، أهمية قصوى.
    Singapore welcomed the amendments to the Criminal Code to enhance protection of women and children from domestic violence. UN 80- ورحبت سنغافورة بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي من أجل تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.
    In addition, the domestic violence policy makes the protection of women and children from violence the primary objective of police officers in a situation of domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السياسات المتعلقة بالعنف المنزلي تجعل حماية النساء والأطفال من العنف الهدف الرئيسي لضباط الشرطة في حالة وقوع عنف منزلي.
    Several participants focused on the protection of women and children from violence. UN 111- وركّز عدة مشاركين على حماية النساء والأطفال من العنف.
    ・Promote further measures such as the protection of women and children from prostitution, the expansion of appropriate steps to be taken depending on the characteristics of each subject of prostitution and provide support for such women to become self-reliant. UN تعزيز تدابير إضافية مثل حماية النساء والأطفال من البغاء، وتوسيع نطاق الخطوات المناسبة التي يتعين اتخاذها بحسب الصفات المميزة لكل موضوع بغاء وتقديم الدعم لهؤلاء النساء لتصبحن معتمدات على النفس.
    The project aimed at introducing the new practice for the protection of women and children from violence, networked, coordinated operation with governmental and non-governmental agencies. UN وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    The Security Council has a key role in following up Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) and to ensure the protection of women and children from sexual violence. UN ولمجلس الأمن دور أساسي في متابعة قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008)، وكفالة حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي.
    It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. UN وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم.
    These restrictions will seek to protect women and children from exposure to harmful media content. UN وتهدف هذه التوجيهيات إلى حماية النساء والأطفال من التعرض للمحتوى الضار لوسائط الإعلام.
    The international community should take all possible steps to make humanitarian aid accessible to all victims of violence and, in particular, to protect women and children from abuses and human trafficking. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع الخطوات الكفيلة بإتاحة المعونة الإنسانية أمام جميع ضحايا العنف، وخاصة حماية النساء والأطفال من الانتهاكات والاتجار بالبشر.
    32. Calls upon parliamentarians to ensure free access to vaccines and medicines to protect women and children from disease; UN 32 - تهيب بالبرلمانيين كفالة الحصول مجانا على اللقاحات والأدوية لأجل حماية النساء والأطفال من الأمراض؛
    It was stressed that a greater presence of women in police services was important in helping countries recovering from conflict to better protect women and children from violence and abuse. UN وشدّد على أن لزيادة تمثيل المرأة في أجهزة الشرطة أهمية في مساعدة البلدان المتعافية من الصراعات على تحسين حماية النساء والأطفال من العنف والتعدّي.
    We are pleased to see the emphasis on the need to protect women and children against violence and sexual abuse in the request for humanitarian assistance in the emergency phase. UN ويسعدنا أن نرى التأكيد على الحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاعتداء الجنسي لدى طلب المساعدة الإنسانية في المرحلة الطارئة.
    Nonetheless, the delegation indicated that the Government of the Federated States of Micronesia recognized the need to protect women and children against domestic and sexual violence and stated that many programmes and activities had been carried out to address sexual violence against women and children. UN ومع ذلك ذكر الوفد أن حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعترف بالحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف المنزلي والجنسي، وأشار إلى تنفيذ العديد من البرامج والأنشطة لمواجهة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    In addition, States parties are obliged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place to track progress in protecting women and children from harmful practices and in realizing their rights. UN ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم.
    The Sexual offences Act aims at protecting women and children from all forms of violence against them including trafficking, the Act's status discussed in No.14 above. UN ويرمي قانون الجرائم الجنسية إلى حماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف المرتكب ضدهن بما في ذلك الاتجار. ويرد وصف لحالة القانون في الفقرة 14 أعلاه
    Botswana noted legislative and policy measures taken since the previous UPR on Angola, and the judicial reforms protecting women and children against trafficking and violence. UN 40- وأشارت بوتسوانا إلى التدابير التشريعية والسياساتية المتخذة منذ جولة الاستعراض السابقة الخاصة بأنغولا وإلى الإصلاحات القضائية الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار.
    The Criminal Code has been amended to ensure the protection of women and children against ritual servitude. UN ولقد عُدل القانون الجنائي بهدف حماية النساء والأطفال من عبودية الطقوس الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more