"حماية ضحايا الحرب" - Translation from Arabic to English

    • protection of victims of war
        
    • protection of war victims
        
    • protection of the victims of war
        
    The country is also a party to the 1949 Geneva Conventions on international humanitarian law and the protection of victims of war and the 1977 Additional Protocols thereto. UN وبيلاروس هي أيضاً طرف في اتفاقيات جنيف للقانون الدولي الإنساني واتفاقيات جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وبروتوكولي عام 1977 الإضافيين.
    11. In her statement, the High Commissioner stressed that 1999 marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, as well as the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of war. UN 11- لقد شدَّدت المفوضة السامية في بيانها على أن العام 1999 هو عام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب.
    The adoption by the Russian Federation late last year of a three-year moratorium on exports of anti-personnel mines was a practical step towards the implementation of that initiative, as well as of the decisions of the 1993 Geneva Conference on the protection of victims of war. UN واعتماد الاتحاد الروسي في أواخر العام الماضي لوقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، لمدة ثلاث سنوات، كان خطوة عملية صوب تنفيذ تلك المبادرة، هذا باﻹضافة الى القرارات التي اتخذها مؤتمر جنيف لعام ١٩٩٣ بشأن حماية ضحايا الحرب.
    Seminar on the protection of war victims under Islamic law and international humanitarian law UN ندوة حول حماية ضحايا الحرب في كل من الشريعة الإسلامية والقانون الدولي الإنساني
    In 1993, Australia was one of over 160 countries that took part in the International Conference for the protection of war victims, convened in Geneva by the Government of Switzerland. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت استراليا أحد البلدان التي يتجاوز عددها ١٦٠ بلدا المشاركة في المؤتمر الدولي من أجل حماية ضحايا الحرب الذي عقدته حكومة سويسرا في جنيف.
    1. The protection of war victims is largely dependent on respect for international humanitarian law. UN 1 - تتوقف حماية ضحايا الحرب إلى حد كبير على احترام القانون الإنساني الدولي.
    My delegation would like to draw the Assembly's attention to the conference of experts that the Swiss Government will be organizing next January in Geneva on the protection of victims of war. UN ويود وفدي أن يسترعي انتباه الجمعية الى مؤتمر الخبراء الذي ستنظمه الحكومة السويسرية في كانون الثاني/يناير القادم في جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب.
    Recalling also the obligation to respect and strictly observe international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, the Additional Protocols thereto of 1977 and other applicable instruments of international law, UN وإذ تذكِّر أيضا بالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي ومراعاته مراعاة تامة وفقاً لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 وصكوك القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق،
    Recalling also the obligation to respect and strictly observe international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, the Additional Protocols thereto of 1977 and other applicable instruments of international law, UN وإذ تذكِّر أيضا بالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي ومراعاته مراعاة تامة وفقاً لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 وصكوك القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق،
    (a) The four Geneva Conventions of 1949 on protection of victims of war (Law 3481/1956), as well as Protocol I (Law 1786/1988) and Protocol II (Law 2105/1992); UN (أ) اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب (القانون 3481/1956)، وكذلك البروتوكول الأول (القانون 1786/1988) والبروتوكول الثاني (القانون 2105/1992)؛
    Mindful of the fact that hostage-taking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court and is also a grave breach of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وخرقا جسيما لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس1949()،
    Mindful of the fact that hostage-taking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court and is also a grave breach of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وخرقا جسيما لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس1949()،
    Mindful of the fact that hostagetaking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9) and is also a grave breach of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, for the protection of victims of war, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، وخرقاً جسيماً لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Mindful of the fact that hostagetaking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9) and is also a grave breach of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, for the protection of victims of war, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، وخرقاً جسيماً لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    In essence, the authorities in Armenia executed the Azerbaijani prisoners of war, an act which is in flagrant violation of the 1949 Geneva Conventions for the protection of war victims and of the generally accepted rules of ethics and morality. UN والواقع أن السلطات اﻷرمينية قامت بإعدام أسرى الحرب اﻷذربيجانيين، مما يشكل انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا الحرب ولمبادئ اﻷخلاق المتعارف عليها.
    On the invitation of the Government of Switzerland, an International Conference for the protection of war victims took place at Geneva from 30 August to 1 September 1993, at which 160 States, the United Nations and other participants took part. UN بناء على دعوة من حكومة سويسرا، عقد في جنيف في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ مؤتمر دولي من أجل حماية ضحايا الحرب. وقد حضر ذلك المؤتمر ١٦٠ دولة، كما شاركت فيه اﻷمم المتحدة وجهات أخرى.
    These principles are reflected in the 1949 Geneva Conventions " for the protection of war victims " . UN وقد وجدت هذه المبادئ تعبيرها في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ " بشأن حماية ضحايا الحرب " .
    122. The treaty basis of universal jurisdiction was introduced in the four Geneva Conventions for the protection of war victims in relation to those violations of the Conventions defined as grave breaches. UN 122 - وتم إدخال الأساس التعاهدي للولاية القضائية العالمية في اتفاقيات جنيف الأربع من أجل حماية ضحايا الحرب فيما يتصل بانتهاكات الاتفاقيات التي تُعَّرف بأنها خروقات خطيرة.
    Recalling the obligation of States parties to respect and strictly observe international humanitarian law in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of war victims, the Additional Protocols thereto of 1977 and other principles of international law, UN وإذ تذكﱢر بالتزام الدول اﻷطراف باحترام القانون اﻹنساني الدولي ومراعاته مراعاة تامة وفقا لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ٧٧٩١ ومبادئ القانون الدولي اﻷخرى،
    In this connection, the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic states that regardless of the result of the investigation, the crime which has been committed is a flagrant violation of the 1994 Geneva Conventions for the protection of war victims, which prohibit inhuman treatment of prisoners of war. UN وفي هذا الصدد، أعلنت وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن الجريمة التي ارتكبت، مهما كانت نتائج التحقيق، إنما يشكل انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بشأن " حماية ضحايا الحرب " ، والتي تحظر المعاملة اللاإنسانية ﻷسرى الحرب.
    The Conferences recently held in Vienna and Geneva on human rights and the protection of the victims of war, respectively, were opportunities for our Organization to reaffirm its commitment to defending human rights. UN لقد كان المؤتمر الذي عقد في فيينا بشأن حقوق الانسان والمؤتمر الذي عقد في جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب مؤخرا فرصتين لمنظمتنا لتأكيد التزامها من جديد بالدفاع عن حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more