"حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها" - Translation from Arabic to English

    • protection of United Nations and associated personnel
        
    • protection for United Nations and associated personnel
        
    • protecting United Nations and associated personnel
        
    The New Zealand proposal enhanced considerably the protection of United Nations and associated personnel in the field. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    Concluding the Protocol is a very important step forward in the protection of United Nations and associated personnel. UN ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The other issue which my delegation wishes to address at this time is the protection of United Nations and associated personnel. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    64. Her delegation continued to believe that the best way of strengthening protection for United Nations and associated personnel was to apply the Convention and ensure that its principles were based on international law. UN 64- وقالت إن الوفد الكوبى مازال يعتقد أن أفضل طريقة لتعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها هى تطبيق الاتفاقية بحيث تتفق مبادئها مع القانون الدولى.
    24. Ms. McIver (New Zealand) said that, from the outset, her Government had been committed to enhancing protection for United Nations and associated personnel in the belief that all United Nations political, humanitarian and development assistance operations deserved the legal protection established in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN 24 - السيدة ميكيفير (نيوزيلندا): قالت إن حكومتها منذ البداية التزمت بتعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها اعتقادا منها بأن جميع عمليات المساعدة السياسية والإنسانية والإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة تستحق الحماية القانونية المحددة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    It was to be hoped that the General Assembly would soon reach consensus on the matter, given the importance of protecting United Nations and associated personnel, who were operating under very difficult circumstances. UN وقال إنه يأمل أن تتوصل الجمعية العامة بسرعة إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة، فمن المسلم به أنه لابد من تأكيد حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يعملون في ظروف صعبة جداً.
    The Optional Protocol to the Convention is a very important step forward in the protection of United Nations and associated personnel. UN ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    In the meantime, however, it was important not to overlook the immediate need to ensure the protection of United Nations and associated personnel. UN غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    89. I call on Member States to continue observing the internationally agreed principles on the protection of United Nations and associated personnel. UN 89 - وأدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التقيد بالمبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    On the basis of that experience, we understand the importance of an appropriate legal framework aimed at enhancing the protection of United Nations and associated personnel. UN وعلى أساس تلك التجربة، ندرك أهمية وضع إطار قانوني مناسب يرمي إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    77. I call on Member States to continue observing the internationally agreed principles on the protection of United Nations and associated personnel. UN 77 - وأدعو الدول الأعضاء إلى الاستمرار في التقيد بالمبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Such overlap had consequences and, inter alia, undermined the underlying principles and philosophy of international humanitarian law, namely, equal rights and obligations of parties to a conflict, and would weaken instead of reinforcing the protection of United Nations and associated personnel. UN وقد كان لهذا التداخل عواقبه، وأدى، في جملة أمور، إلى تقويض المبادئ والنظريات التي قام عليها القانون الإنساني الدولي، أي تساوي حقوق أطراف النزاع وواجباتها، ومن شأنه أن يضعف حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بدلا من أن يعززها.
    His delegation therefore supported the New Zealand proposal (A/58/52, annex 1), which, by removing the risk trigger mechanism, would go a long way towards enhancing the protection of United Nations and associated personnel. UN ولذا يؤيـد وفده اقتراح نيوزيلندا (A/58/52، المرفق 1)، الذي أزال آلية إطلاق الخطر فقطع شوطاً بعيداً في سبيل تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    On the normative framework, the draft resolution calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments, mindful of the need to promote the universality of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. The Optional Protocol to the Convention is a very important step forward in the protection of United Nations and associated personnel. UN وبصدد الإطار المعياري، يدعو مشروع القرار جميع الدول إلى التفكير في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية وأن تحترم كل ما توجبه عليها هذه الصكوك، واضعة نصب أعينها ضرورة مراعاة طابع العموم الذي تتسم به اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية خطوة هامة جدا ومتقدمة في مجال حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    86. While the United Nations, in cooperation with the humanitarian community, will continue to intensify efforts to refine the Organization's security management system, the support and acceptance of host Governments, local authorities and the population remains the first line of defence in the protection of United Nations and associated personnel. UN 86 - ومع أن الأمم المتحدة ستواصل، بالتعاون مع الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية، تكثيف الجهود الرامية إلى صقل نظام إدارة الأمن في المنظمة، فلا يزال دعم الحكومات المضيفة والسلطات المحلية والسكان وقبولهم يعتبران خط الدفاع الأول في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    88. While the United Nations, in cooperation with the humanitarian community will continue to intensify efforts to refine the security management system, the support of host Governments and local authorities remains the first line in the protection of United Nations and associated personnel. UN 88 - في حين ستواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع المجتمع الإنساني، تكثيف الجهود لتحسين نظام إدارة الأمن، يظل دعم الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في مقدمة حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    18. The General Assembly, in resolution 57/28 of 19 November 2002, provided for status-of-forces, status-of-mission and host country agreements for the purpose of protecting United Nations and associated personnel. UN 18 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 57/28 الصادر بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 يشير إلى اتفاقات وضع القوات وطبيعة المهمة والاتفاقات مع البلد المضيف بهدف حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more