"حماية ورعاية الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • protection and care of children
        
    • protect and care for children
        
    The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    Gaps in the protection and care of children arriving alone in a country may occur, whatever the background and the circumstances. UN ويمكن أن تحدث ثغرات في حماية ورعاية الأطفال الذين يصلون بمفردهم في أحد البلدان، أيا كانت الخلفية والظروف.
    In addition, civil society and community groups could be helped to generate information in specific areas, such as on the protection and care of children orphaned owing to AIDS. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تقديم المساعدة إلى المجتمع المدني وأفرقة المجتمع المحلي من أجل إنتاج معلومات في مجالات محدّدة، من قبيل حماية ورعاية الأطفال الذين تيتـّموا بسبب الإيدز.
    1111. The Committee recommends that the State party at all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children in armed conflict. UN 1111- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في جميع الأوقات احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني بهدف حماية ورعاية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    ARC’s primary goal is to increase the capacity of UNHCR and of the staff of other United Nations bodies, non-governmental organizations and Governments to protect and care for children and adolescents during all stages of refugee situations, from emergency interventions through the finding of durable solutions. UN والهدف اﻷساسي من " اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال " هو زيادة طاقة المفوضية والموظفين العاملين في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومات على حماية ورعاية اﻷطفال والمراهقين أثناء جميع المراحل في حالات اللاجئين، من التدخلات في حالات الطوارئ وذلك عن طريق إيجاد حلول دائمة.
    96. The Committee recommends that the State party at all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children in armed conflict. UN 96- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في جميع الأوقات احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني بهدف حماية ورعاية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Since the Islamic Shariah is one of the fundamental sources of Maldivian Law and since Islamic Shariah does not include the system of adoption among the ways and means for the protection and care of children contained in Shariah, the Government of the Republic of Maldives expresses its reservations with respect to all the clauses and provisions relating to adoption in the said Convention on the Rights of the Child. UN بما أن الشريعـة الاسلاميـة هـي أحــد المصـادر الأساسية للقانون الملديفي وبما أن الشريعة الإسلاميـة لا تتضمـن نظــام التبني بين سبل ووسائل حماية ورعاية الأطفال الواردة في الشريعة، تعرب حكومــة جمهورية ملديف عن تحفظاتها على جميع البنود والأحكام المتعلقة بالتبني في اتفاقية حقوق الطفل المذكورة.
    (a) At all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict; and UN (أ) كفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في جميع الأوقات بهدف حماية ورعاية الأطفال المتضررين بالمنازعات المسلحة؛
    (a) At all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict; UN (أ) الضمان الدائم لاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الرامي إلى حماية ورعاية الأطفال من المتأثرين بالنزاع المسلح؛
    45. States must take all feasible measures to ensure protection and care of children belonging to minorities who are at risk of or have experienced violence, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and international humanitarian law. UN 45- ويتعين على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكن تنفيذها لضمان حماية ورعاية الأطفال المنتمين إلى أقليات المعرّضين للعنف أو الذين تعرضوا له، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي الإنساني.
    360. The protection and care of children is the statutory responsibility of the Department of Social Welfare as articulated under the Juvenile's Act (Cap. 56). UN 359 - تتحمل إدارة الرعاية الاجتماعية المسؤولية القانونية عن حماية ورعاية الأطفال بموجب قانون الأحداث (الفصل 56).
    314. In the light of article 38 and other relevant articles of the Convention, the Committee recommends that the State party at all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict, and provide care and physical rehabilitation and psychological recovery measures for these children. UN 314- وفي ضوء المادة 38 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف في جميع الأوقات احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الرامي إلى حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، وأن توفر تدابير الرعاية وإعادة التأهيل البدني والتأهيل النفسي لهؤلاء الأطفال.
    135. In light of articles 38 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure the protection and care of children affected by armed conflict, including their physical and psychological recovery and social reintegration. UN 135- وفي ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان حماية ورعاية الأطفال الذين يعانون من النـزاع المسلح، بما في ذلك معالجتهم جسديا ونفسانيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    That Convention, moreover, requires States, in accordance with their obligations under international humanitarian law, " to ensure protection and care of children who are affected by an armed conflict " (article 38 (4)). UN وتقتضي هذه الاتفاقية كذلك أن تعمل الدول، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي، على أن " تضمن حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح " (المادة 38 (4)).
    " Further guidance appears in Article 38 of the Convention on the Rights of the Child, which calls for parties to take `all feasible measures to ensure protection and care of children who are affected by an armed conflict'. [...] UN " وتقدم المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل مزيدا من التوجيه، حيث تدعو الأطراف إلى اتخاذ ' جميع التدابير الممكنة لكي تضمن حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح`. [...]
    In addition, civil society and community groups are being assisted to generate information in specific areas, such as on the protection and care of children orphaned due to AIDS, a key element of the " Unite for Children, Unite Against AIDS " campaign. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المساعدة للمجتمع المدني والمجموعات المحلية لإنتاج معلومات في مجالات محدّدة، من قبيل حماية ورعاية الأطفال الذين تيتـّموا بسبب الإيدز، وهذا عنصر أساسي من الحملة المسماة " اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز " .
    Moreover, states undertake " to respect and to ensure respect for rules of international humanitarian law applicable to them in armed conflicts which are relevant to the child " and " to take all feasible measures to ensure protection and care of children who are affected by an armed conflict " . UN وعلاوة على ذلك، " تتعهد الدول الأطراف بأن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة عليها في المنازعات المسلحة وذات الصلة بالطفل وأن تضمن احترام هذه القواعد " وأن " تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بنـزاع مسلح " ().
    48. In 1996, the report by Graça Machel on the impact of armed conflict on children (A/51/306) proposed comprehensive actions to be taken by the international community to improve the protection and care of children affected by armed conflict. UN 48 - في عام 1996، اقترح التقرير الذي أعدّته غراسا ماشيل بعنوان " أثر النـزاع المسلّح على الأطفال " (A/51/306)، أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير شاملة لتعزيز حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    (w) Notes with concern the especially vulnerable situation of refugee children and therefore welcomes the High Commissioner's Policy on Refugee Children (EC/SCP/82) and stresses the importance of the Convention on the Rights of the Child as a normative framework for action to protect and care for children of her concern; UN )ث( تلاحظ مع القلق هشاشة وضع اﻷطفال اللاجئين بوجه خاص، وترحب لذلك بسياسة المفوضة السامية بشأن اﻷطفال اللاجئين )EC/SCP/82( وتؤكد أهمية اتفاقية حقوق الطفل باعتبارها إطارا معياريا للعمل من أجل حماية ورعاية اﻷطفال موضع اهتمامها؛
    (w) Notes with concern the especially vulnerable situation of refugee children and therefore welcomes the High Commissioner's Policy on Refugee Children (EC/SCP/82) and stresses the importance of the Convention on the Rights of the Child as a normative framework for action to protect and care for children of her concern; UN )ث( تلاحظ مع القلق هشاشة وضع اﻷطفال اللاجئين بوجه خاص، وترحب لذلك بسياسة المفوضة السامية بشأن اﻷطفال اللاجئين )EC/SCP/82( وتؤكد أهمية اتفاقية حقوق الطفل باعتبارها إطارا معياريا للعمل من أجل حماية ورعاية اﻷطفال موضع اهتمامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more