"حمايتهم" - Translation from Arabic to English

    • their protection
        
    • protect them
        
    • protected
        
    • protecting them
        
    • protection of
        
    • the protection
        
    • of protection
        
    • to protect
        
    • protective
        
    • protection against
        
    • their own protection
        
    • protection for
        
    • child protection
        
    • save them
        
    • shield
        
    The Children Law provided, inter alia, for their protection from injurious films. UN وقانون اﻷطفال ينص، في جملة أمور، على حمايتهم من اﻷفلام الضارة.
    their protection should be paramount to all of us. UN وينبغي أن تكون حمايتهم أسمى شيء لدينا جميعا.
    It's just like men to assume we need their protection. Open Subtitles الامر كالرجال تماماً سنفرض عليهم أننا لا نحتاج حمايتهم.
    Today, we are being told that we cannot even protect them ourselves. UN واليوم، يقال لنا إنـه لا يمكننا حتى أن نتولـى بأنفسنا حمايتهم.
    People can go about their daily tasks because the defence and security forces are there to protect them. UN ويمكن للسكان أن يعودوا إلى ممارسة أعمالهم حيث أن قوات الأمن والدفاع موجودة من أجل حمايتهم.
    Citizens of his country had the same rights to life and self-defence as everyone else, and they deserved to be protected. UN ومواطنو بلده لهم نفس الحق في الحياة والحق في الدفاع عن النفس ككل شخص آخر، ويستحقون أن تتم حمايتهم.
    Those that remain should be relocated to a secure floor so we can focus on protecting them. Open Subtitles و البيقة الباقية يجب أن يُنقلوا الى طابق آمن حتى نتمكن من التركيز على حمايتهم.
    their protection is of paramount concern and we express our great appreciation for their work in ever more challenging environments. UN إن حمايتهم هي الشغل الشاغل، ونحن نعرب عن تقديرنا الكبير لعملهم في بيئات أكثر صعوبة اليوم من أي وقت مضى.
    It asked about measures to ensure their protection and to allow them to carry out their activities. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان حمايتهم ولتمكينهم من الاضطلاع بأنشطتهم.
    It expressed concern at reported threats and physical violence against human rights defenders and the alleged involvement of security forces, and requested information about related investigations and intended actions to ensure their protection. UN وأعربت عن قلقها إزاء المزاعم المتعلقة بتعرُّض المدافعين عن حقوق الإنسان للتهديد والعنف البدني وتورط قوات الأمن في ذلك، وطلبت معلومات عن التحقيقات ذات الصلة والإجراءات المُزمع اتخاذها لضمان حمايتهم.
    This is essential to recognizing the specific challenges and risks this group of defenders faces and to ensure their protection. UN وهذا أمر في غاية الأهمية بالنسبة للإقرار بالتحديات والمخاطر الخاصة التي تواجهها هذه المجموعة من المدافعين ولضمان حمايتهم.
    The training focuses on the impact of armed conflict on children and the applicable international legal norms and standards for their protection. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    Please provide information on migrant workers who transit through the State party, in particular with regard to their protection from all forms of criminal networks. UN ويرجى تقديم معلومات عن العمال المهاجرين العابرين للأراضي السورية، ولا سيما عن حمايتهم من جميع أشكال شبكات الجريمة.
    Do you think God can protect them from muskets, artillery, gunpowder? Open Subtitles هل تعتقد أن الله يمكن حمايتهم من البنادق والمدفعية والبارود؟
    He swore to protect them! If he won't, we have to. Open Subtitles لقد أقسم على حمايتهم ، وأذا لم يفعل فعلينا هذا
    Strike enough fear into people's hearts and eventually they'll tear down the government that failed to protect them. Open Subtitles زرع الكثير من الذعر في قلوب الناس وفي النهاية سوف يطيحون بالحكومة التي فشلت في حمايتهم
    Thing is, got kids around, all you can do is protect them. Open Subtitles الأمر هو حينما يكون لديك أطفال كل ما تفعل هو حمايتهم
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    They should be protected against interference in their duties and from retaliation for reporting acts of corruption. UN ويجب حمايتهم من أي تدخل في واجباتهم، ومن تعرّضهم للانتقام عندما يُبلّغون عن أعمال الفساد.
    As the young are the future of all nations, we all have a vested interest in protecting them. UN وبما أن الشباب يمثلون مستقبل جميع اﻷمم، فإن لدينا جميعنا مصلحة حيوية في حمايتهم.
    This mechanism could further strengthen the protection of children's rights, including with regard to sexual violence. UN ويمكن لهذه الآلية أن تعزز حماية حقوق الأطفال، بما فيها حمايتهم من العنف الجنسي.
    In these situations, access is the prerequisite for any form of protection of individuals and communities affected by war. UN وفي هذه الحالات، تكون إمكانية الوصول إلى الأفراد والمجتمعات المتأثرين بالحرب الشرط الأساسي لأي شكل من أشكال حمايتهم.
    Another protective instrument recently adopted was the International Convention for the protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وقال إن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تشكل صكا آخر من صكوك حمايتهم التي تم اعتمادها مؤخرا.
    The law seeks to provide for the rights of persons with disabilities including protection against exploitation and discrimination in employment and health care. UN ويرمي القانون إلى كفالة حقوق المعوقين بما في ذلك حمايتهم من الاستغلال والتمييز في قطاعي العمل والرعاية الصحية.
    Because of the dangers to which juries in such cases were exposed, the courts were composed only of magistrates, whose identity was kept secret for their own protection. UN وبسبب اﻷخطار التي يتعرض لها المحلفون في مثل هذه الحالات، فقد تألفت المحاكم من قضاة فحسب مع الاحتفاظ بهوياتهم طي الكتمان من أجل حمايتهم الشخصية.
    It must defend the rights of older people and improve social protection for them. UN فيجب عليها أن تدافع عن حقوق المسنين وتحسين حمايتهم الاجتماعية.
    D. Mainstreaming of child protection and training UN دال - تعميم حماية الأطفال والتدريب على حمايتهم
    Michael, if you want to save them, you will surrender, you will tell me what you've done, and then you will die. Open Subtitles مايكل, اذا أردت حمايتهم فستستسلم وتقول لي ما فعلنه وبعدها ستموت
    Family and children were priorities for the authorities, who wished to shield them from need, want or hunger. UN واختتم كلامه بقوله إن الأسر والأطفال يحتلون الأولوية لدى السلطات التي ترغب في حمايتهم من العوز والحاجة والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more