"حملة الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • election campaign
        
    • electoral campaign
        
    • elections campaign
        
    The police misconduct which marked the 2012 presidential election campaign is currently the subject of judicial proceedings. UN وتنظر السلطات القضائية حالياً في سوء سلوك الشرطة الذي طبع حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2012.
    The election campaign in Conakry saw violent clashes between supporters of the two finalists and with the security forces. UN وشهدت حملة الانتخابات في كوناكري مواجهات عنيفة بين مؤيدي المُرشَّحين النهائيين وبين قوات الأمن.
    Still, during the parliamentary election campaign, Kosovo was not a major issue, attracting minimal public comment. UN غير أن كوسوفو لم تكن مسألة رئيسية خلال حملة الانتخابات البرلمانية، ولم تحظ إلا بقدر ضئيل من التعليقات العامة.
    The Union will carefully observe the conditions in which the Presidential electoral campaign is held and the manner in which the election itself is conducted. UN وسوف يراقب الاتحاد بعناية الظروف التي تجري فيها حملة الانتخابات الرئاسية والطريقة التي ستجري بها الانتخابات ذاتها.
    He reiterates that he was actively campaigning for KINIJIT during the electoral campaign in 2005 and that he was a well-informed advocate for the opposition movement. UN ويؤكد أنه شارك بفاعلية في عام 2005 في حملة الانتخابات المؤيدة لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، وأنه كان مناضل مطلع بالحركة المعارضة.
    Worked in the Legal Office of the Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU/PF), Harare, during the 1980 election campaign period. UN عمل في المكتب القانوني للجبهة الوطنية التابعة للاتحاد الوطني الأفريقي الزمبابوي، هراري أثناء حملة الانتخابات لعام 1980.
    In the election campaign we will seek a mandate from the people to overturn those provisions in the transitional constitution which seek to fetter the Constituent Assembly. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    4. The presidential election campaign was launched on 15 October 2010 for a period of two weeks. UN 4- وقد انطلقت حملة الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لمدة أسبوعين.
    1. The general election campaign and the subsequent negotiations to form new governments at the state, entity and cantonal levels dominated the second half of 2006 and the first quarter of 2007 in Bosnia and Herzegovina. UN 1 - هيمنت حملة الانتخابات العامة وما تلاها من مفاوضات لتشكيل الحكومات الجديدة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات على النصف الثاني من عام 2006 والربع الأول من عام 2007 في البوسنة والهرسك.
    The political radicalization accompanying the general election campaign and the approach of the end of the supervisory regime have combined to create a new and negative dynamic. UN فالتطرف السياسي الذي واكب حملة الانتخابات العامة واقتراب موعد انتهاء نظام الإشراف قد اجتمعا معا فأوجدا دينامية سلبية جديدة.
    This means that part of the forthcoming election campaign will take place during the multinational force phase, while the rest of the campaign and the actual election will take place after the handover to UNMIH. UN وهذا يعني أن جزء من حملة الانتخابات الوشيكة سيجري خلال مرحلة القوة المتعددة الجنسيات، بينما تجري بقية الحملة والانتخابات الفعلية بعد تولي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لمهامها.
    In addition, the leadership of the Kurdistan Regional Government has made unhelpful statements, especially regarding the future of Kirkuk Governorate, during the course of the recent Kurdish election campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت قيادة حكومة كردستان الإقليمية بيانات غير مشجعة أثناء حملة الانتخابات الكردية الأخيرة وبخاصة فيما يتعلق بمستقبل محافظة كركوك.
    In the recent election campaign, the PDP, unable to point to concrete achievements, simply made new promises. But they rang hollow to ordinary Nigerians. News-Commentary لقد فشل حزب الشعب الديمقراطي في حملة الانتخابات الرئاسية الاخيره في الاشارة الى اية انجازات ملموسة وقام ببساطة بتقديم وعود جديده ولكن تلك الوعود كانت وعودا جوفاء بالنسبة للنيجيريين العاديين.
    We share the view of the Secretary-General that the remaining recommendations especially those concerning reform of the judicial system, investigation of the activities of illegal groups and the ban on holding public office placed on individuals mentioned in the Commission's report - should be implemented before the start of the election campaign. UN ونشارك اﻷمين العام رأيه القائل بأن التوصيات المتبقية، ولا سيما المتعلقة منها بإصلاح النظام القضائي والتحقيــق فــي أنشطــة المجموعات غير القانونيــة والحظــر المفــروض على اﻷفراد المذكورين في تقرير اللجنة فيما يتعلــق بشغل مناصب عامــة، ينبغــي تنفيذهــا قبــل بداية حملة الانتخابات.
    7. UNMIT facilitated a national political party accord which was signed by all registered political parties on 25 May, before the parliamentary election campaign commenced, along with a code of conduct formulated by the National Electoral Commission. UN 7 - وعملت البعثة على تيسير اتفاق وطني للأحزاب السياسية وقعت عليه جميع الأحزاب السياسية المسجلة في 25 أيار/مايو، قبل بدء حملة الانتخابات البرلمانية، إلى جانب مدونة لقواعد السلوك صاغتها اللجنة الانتخابية الوطنية.
    During the European parliamentary election campaign in 2004, the title of the second item on the FPÖ's agenda was " Stricter regulation of immigration and the right of asylum: Austria is not an immigration country " . UN وفي أثناء حملة الانتخابات البرلمانية الأوروبية في عام 2004، اتخذ حزب الحرية عبارة " تشديد تنظيم الهجرة والحق في اللجوء: النمسا ليست بلد هجرة " عنواناً للبند الثاني من برنامجه.
    He reiterates that he was actively campaigning for KINIJIT during the electoral campaign in 2005 and that he was a well-informed advocate for the opposition movement. UN ويؤكد أنه شارك بفاعلية في عام 2005 في حملة الانتخابات المؤيدة لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، وأنه كان داعية مستنير لحركة المعارضة.
    A consideration of such an appeal takes one month and even a decision in the author's favour would not be an effective remedy, since he would not be able to take part in the ongoing electoral campaign. UN فالنظر في طعن من هذا القبيل يستغرق شهراً، وحتى لو اتُخّذ قرار في صالحه فإنه لن يشكل وسيلة انتصاف فعالة، لأنه لن يكون قادراً على المشاركة في حملة الانتخابات الجارية.
    This is an urgent matter, as the electoral campaign will start in less than two weeks and thousands of electoral staff will be involved in the preparation of polling day between now and 9 October. UN وهذه قضية عاجلة، حيث أن حملة الانتخابات ستبدأ بعد أقل من أسبوعين وسيشترك آلاف الموظفين من الآن وحتى 9 تشرين الأول/أكتوبر في الإعداد ليوم التصويت.
    During the presidential electoral campaign in 2006, Kinshasa witnessed very violent clashes between the followers of the outgoing President Laurent Kabila and his principal political rival Jean-Pierre Bemba. UN وخلال حملة الانتخابات الرئاسية في عام 2006، شهدت كينشاسا مصادمات عنيفة للغاية بين أتباع الرئيس المنتهية ولايته، لوران كابيلا، وأتباع منافسه السياسي الرئيسي، جون - بيير بيمبا.
    During the 2013 parliamentary elections campaign two political parties publicly opposed the rights of LGBT persons. UN فخلال حملة الانتخابات التشريعية لعام 2013، اعترض حزبان علناً على حقوق للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more