Romania is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | وتشعر رومانيا بقلق بالغ إزاء تزايد انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
The European Union is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق من الانتشار المتنامي للقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل. |
Since 2002 we have an important and broadly supported tool for combating the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction: the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. | UN | ومنذ عام 2002، لدينا أداة مهمة تحظى بدعم واسع لمكافحة انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل وهي: مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
My delegation shares the increasing concern over the development, proliferation and deployment of ballistic missiles that can carry weapons of mass destruction. | UN | ويشاطر وفدي القلق المتزايد إزاء تطوير وانتشار ونشر قذائف تسيارية يمكنها حمل أسلحة دمار شامل. |
The European Union remains deeply concerned about the proliferation of ballistic missiles that can carry weapons of mass destruction. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق بصورة عميقة إزاء انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل. |
A system should be developed in order to provide incentives and security safeguards for States that renounce, or refrain from acquiring, missiles capable of delivering weapons of mass destruction. | UN | إيجاد نظام منح الحوافز والضمانات الأمنية للدول التي تستغني أو تتخلى عن القذائف القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
Only a few States possess the technology of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل من الدول التي تملك تكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة دمار شامل. |
In 1997 this prohibition was extended to include the bearing and possession of hunting weapons. | UN | وفي عام 1997، جرى تمديد هذا الحظر بحيث يشمل حمل أسلحة الصيد وحيازتها. |
In our view, the resolution lacks sufficient focus, in particular regarding what we see as the overriding problem in the field of missiles, that is, the proliferation of ballistic missiles, and in particular those capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | وفي رأينا، افتقد القرار القدر اللازم من التركيز، ولا سيما فيما يتعلق بما نرى أنه مشكلة رئيسية في مجال القذائف، ألا وهي مشكلة انتشار القذائف البالستية، وبخاصة القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
It also recognizes that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that, in reaping such benefits and in conducting related cooperation, they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | ويسلم أيضا بأنه ينبغي ألا تُستبعد الدول من الاستفادة من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
In effect, the resolution does not give due attention to the proliferation of ballistic missiles, especially those capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | والواقع أن القرار لا يولي الاهتمام اللازم لمسألة انتشار القذائف التسيارية، وخاصة تلك القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
In our view, the resolution does not give due attention to the proliferation of ballistic missiles, and in particular those capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | ففي رأينا أن القرار لا يولي القدر الواجب من الاهتمام لانتشار القذائف البالستية، وبخاصة القذائف القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
(i) Possessing or carrying weapons with an altered permit or licence; | UN | (ط) حيازة أو حمل أسلحة تم تغيير تصريحها أو ترخيصها؛ |
Recognizing that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that in reaping such benefits and in conducting related cooperation they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل، |
3. Offence of unlawfully carrying weapons (articles 11, 12 and 14) | UN | 3 - جريمة حمل أسلحة بصورة غير مشروعة (المواد 11 و 12 و 14) |
In rural communities, however, traditions were strong and men continued to carry weapons such as daggers. | UN | ولكن تسود في المجتمعات الريفية تقاليد قوية ويواصل الرجال حمل أسلحة مثل الخناجـر. |
Military observers are not entitled to carry weapons. | UN | ولا يحق للمراقبين العسكريين حمل أسلحة. |
There is no doubt that combating the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction is an endeavour that contributes to the achievement of the goal of nuclear, biological and chemical disarmament and non-proliferation. | UN | مما لا شك فيه أن مكافحة انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل هي مسعى يسهم في تحقيق الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وعدم انتشارها. |
Nor does the Code address the need to achieve the objective of disarmament, in particular nuclear disarmament, given that it is well known that the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction is only part of the problem. | UN | ولا تفي المدونة بالحاجة إلى تحقيق هدف نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، مع العلم أن انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة دمار شامل ما هي إلا جزء من المشكلة وليست المشكلة كلها. |
6. On 22 July 2007, the three arrested persons were brought before the Office of the Attorney-General and the federal judicial authority on charges of possession of firearms and ammunition for the exclusive use of the army. | UN | 6- وفي 22 تموز/يوليه 2007، عُرض المحتجزون الثلاثة على مفوضية مكتب المدعي العام للجمهورية وأُودعوا لدى السلطة القضائية الاتحادية بتهمة حمل أسلحة نارية حصرية الاستخدام من قبل الجيش وحمل ذخائر. |
Both systems are capable of carrying WMD payloads. | UN | والنظامان كلاهما قادر على حمل أسلحة دمار شامل. |