"حواجز أمام التجارة" - Translation from Arabic to English

    • barriers to trade
        
    • trade barriers
        
    As such, they could be barriers to trade that were prejudicial to developing countries. UN وعلى هذا الأساس، فهي قد تشكل حواجز أمام التجارة تلحق الضرر بالبلدان النامية.
    These measures revealed far greater barriers to trade in agricultural goods than in industrial goods. UN غير أن هذه التدابير كانت حواجز أمام التجارة في السلع الزراعية أكبر كثيراً من الحواجز أمام التجارة في السلع الصناعية.
    The financial crisis would also take a turn for the worse if countries responded by erecting barriers to trade and turning to protectionism. UN وتأخذ الأزمة المالية كذلك اتجاهاًَ إلى الأسوأ إذا ردت البلدان بإقامة حواجز أمام التجارة واتجهت إلى الحمائية.
    It was emphasized that environmental measures should not cause barriers to trade in goods and services. UN وشدد على أن التدابير البيئية يجب ألا تتسبب في إقامة حواجز أمام التجارة في السلع والخدمات.
    Yet there are still international trade barriers in forest products, particularly new non-tariff barriers, which will hamper better access of forest products to the international market. UN على أنه لا تزال هناك حواجز أمام التجارة الدولية في منتجات الغابات، ولا سيما الحواجز غير التعريفية الجديدة، التي تعوق تحسين فرص وصول هذه المنتجات إلى السوق الدولية.
    Import substitution and barriers to trade are being replaced by export-orientation and the elimination of trade distortions. UN وبدلا من الاستعاضة عن الواردات وإقامة حواجز أمام التجارة يوجد اﻵن توجﱡهٌ نحو التصدير وإزالة تشوهات التجارة.
    It did not take into account Governments' negotiations on those matters, and it proposed strategies that violated sovereignty and could lead to trade distortions that would result in barriers to trade in hydrocarbons and in products manufactured from them. UN ولا تضع هذه المبادرة في اعتبارها مفاوضات الحكومات بشأن هذه المسائل، وتقترح استراتيجيات تنتهك السيادة ويمكن أن تؤدي إلى تشويه العلاقات التجارية التي قد تؤدي إلى وضع حواجز أمام التجارة في المواد الهيدروكربونية والمنتجات المصنعة منها.
    According to foreign FS providers, regulatory frameworks should not act as barriers to trade. UN 37- ويرى مقدمو الخدمات المالية الأجانب أنه ينبغي ألا تشكل الأطر التنظيمية حواجز أمام التجارة.
    UNCTAD, through the CAPAS programme, should assist African countries to undertake an audit of their commitments in this sector, so as to identify the scope and impact of liberalization and also identify the laws and regulations that served as barriers to trade in services. UN وينبغي للأونكتاد القيام، عن طريق البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في قطاع الخدمات، بمساعدة البلدان الأفريقية في الاضطلاع بمراجعة التزاماتها في هذا القطاع، من أجل تحديد نطاق التحرير وآثاره، وكذلك تحديد القوانين والأنظمة التي عملت بمثابة حواجز أمام التجارة في الخدمات.
    Also, voluntary and other standards increasingly risk becoming barriers to trade for developing countries, especially for small and medium enterprises. UN وتتعرض أيضا معايير الطوعية وغيرها من المعايير بشكل متزايد لخطر أن تصبح حواجز أمام التجارة بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    13. He also raised the point that, in the absence of financial assistance to promote environmental policies, exports from developing countries should not be subject to environmental standards as they constituted barriers to trade. UN ٣١- وأثار أيضاً نقطة مؤداها أنه في ظل عدم وجود مساعدة مالية للنهوض بالسياسات البيئية، فإنه ينبغي عدم إخضاع صادرات البلدان النامية لمعايير بيئية باعتبارها تشكل حواجز أمام التجارة.
    Developing countries have expressed concern, including in WTO, that the Anti-Counterfeiting Trade Agreement could create barriers to trade by expanding judicial and customs actions in favour of title holders, imposing ex-officio customs controls and creating incentives for intellectual property litigation. UN وقد أعربت البلدان النامية عن القلق، بما في ذلك داخل منظمة التجارة العالمية، من أن يضع اتفاق مكافحة التزييف التجاري حواجز أمام التجارة بتوسيع نطاق الإجراءات القضائية والجمركية لصالح حائزي الحقوق، وفرض عمليات مراقبة جمركية تلقائية، وإيجاد حوافز تشجع على التنازع على الملكية الفكرية.
    barriers to trade in EGS may also be created where specific patented or patentable technical knowledge is adopted as a standard for an industry through governmental regulation, standards or special provisions in MEAs. UN كما أن هناك حواجز أمام التجارة في السلع والخدمات البيئية قد تنشأ عندما تعتمد معارف تقنية محددة، مسجلة أو قابلة للتسجيل بموجب براءات، كمعيار لصناعة ما من خلال التنظيم الحكومي أو تطبيق المعايير أو الأحكام الخاصة الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Many delegations stressed the need for analysis of the socio-economic and environmental impacts of policies and measures on non-Annex I Parties, and expressed the view that policies and measures should conform with provisions of the international trading system and not constitute new barriers to trade. UN ٤٣- وشددت وفود كثيرة على ضرورة تحليل ما يترتب على السياسات والتدابير من آثار اجتماعية - اقتصادية وبيئية على اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، وأعربت عن رأي مفاده أن هذه السياسات والتدابير ينبغي أن تتمشى مع أحكام النظام التجاري الدولي وألا تشكل حواجز أمام التجارة.
    5. Pressures on developing country suppliers to demonstrate ISO 14001 certification could result in barriers to trade and/or detract from the environmental objectives of setting up an EMS. UN ٥- ومن شأن ممارسة الضغوط على مورﱢدي البلدان النامية ﻹثبات حصولهم على شهادات الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن تفضي إلى ظهور حواجز أمام التجارة و/أو الانتقاص من اﻷهداف البيئية ﻹنشاء نظام لﻹدارة البيئية.
    Suppliers of energy services face barriers to trade in services common to other sectors, such as, for Mode 1, the need to have a local professional certify the legal, engineering or consultancy work provided from abroad. UN 21- ويواجه موردو خدمات الطاقة حواجز أمام التجارة في الخدمات مألوفة في القطاعات الأخرى، مثل الحاجة، فيما يتعلق بالطريقة الأولى، إلى تصديق موظف فني محلي على العمل القانوني أو الهندسي أو الاستشاري المقدم من الخارج.
    The objective of this multi-year expert meeting, approved by the Trade and Development Board at its fifty-sixth executive session on 3 - 4 December 2012, is to identify best-fit practices at the levels of policymaking, regulation and institutions, and trade negotiations that link services, trade and development in a balanced manner, including strengthening national services regulations without creating barriers to trade. UN والهدف من اجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات هذا، الذي أقرَّه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السادسة والخمسين المعقودة يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2012، هو تحديد أنسب الممارسات، على صعيد وضع السياسات والأنظمة والمؤسسات والمفاوضات التجارية، لربط الخدمات بالتجارة والتنمية ربطاً متوازناً، بما في ذلك تعزيز اللوائح التنظيمية الوطنية للخدمات، من دون إقامة حواجز أمام التجارة.
    High transport and commercial transaction costs, inadequate trade facilitation, inefficient transport services and low connectivity can act as barriers to trade and remain among the persistent challenges facing many developing countries, especially LLDCs; and these are compounded by other factors, including high energy prices. UN ثم إن ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية، وعدم كفاية تدابير تيسير التجارة، وقصور خدمات النقل، وتدني مستوى الارتباط، هي أمور يمكن أن تشكِّل حواجز أمام التجارة وأن تمثل تحدياً من التحديات المستمرة التي تواجه العديد من البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية غير الساحلية، وهي تحديات تتفاقم من جراء عوامل أخرى تشمل ارتفاع أسعار الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more