"حواجز التفتيش" - Translation from Arabic to English

    • checkpoints
        
    Serb forces let the convoy proceed, through their checkpoints, to the border. UN وسمحت القوات الصربية للقافلة بالمرور عبر حواجز التفتيش حتى بلغت الحدود.
    Once in the area, visitors must report to military checkpoints in the villages they visit. UN وعندما يصل الزائرون الى المنطقة عليهم أن يثبتوا وجودهم أمام حواجز التفتيش العسكرية بالقرى التي يزورونها.
    As noted above, checkpoints have been closed to patients and permits denied. UN وكما لوحظ آنفا، فقد أُغلقت حواجز التفتيش أمام المرضى ورُفض منحهم تصاريح للعبور.
    Several deaths and births at checkpoints have been reported. UN وقد تم تسجيل عدد من الوفيات والولادات على حواجز التفتيش.
    As noted above, checkpoints have been closed to patients and permits denied. UN وكما لوحظ آنفاً، فقد أُغلقت حواجز التفتيش أمام المرضى ورُفض منحهم تصاريح للعبور.
    There have also been reports of assaults on personnel from non-governmental organizations in the same area and of the re-establishment of some illegal checkpoints, which UNMIL troops have acted swiftly to remove. UN كذلك كانت هناك تقارير تفيد بحدوث تعديات على بعض موظفي المنظمات غير الحكومية في المنطقة نفسها وبإعادة إقامة بعض حواجز التفتيش غير القانونية التي تحركت قوات البعثة بسرعة لإزالتها.
    This frustration has led to a resurgence of mob justice, looting and illegal checkpoints. UN وقد أدى هذا الإحباط إلى ظهور العدالة الغوغائية، والنهب، وإقامة حواجز التفتيش غير المشروعة.
    Civil servants stuck in the North are afraid to go to Abidjan to collect their salaries because of the numerous checkpoints and harassment. UN ويرتعب موظفو الخدمة المدنية القابعين في الشمال من الذهاب إلى أبيدجان لصرف مرتباتهم بسبب كثرة حواجز التفتيش والمضايقات.
    Overcrowding, multiple layers of checks and other procedures at these checkpoints continued to encumber entry into East Jerusalem. UN وظل الاكتظاظ وعمليات التدقيق المتعددة وغيرها من الإجراءات عند حواجز التفتيش هذه تعيق الدخول إلى القدس الشرقية.
    However it expresses deep concern about the continuous recruitment and use of children in hostilities by this group to, inter alia, man checkpoints or combat pro-Government tribal militias. UN بيد أنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار تجنيد هذه الجماعة الأطفال واستخدامها إياهم في الاقتتال في حواجز التفتيش أو لمكافحة المليشيات القبلية الموالية للحكومة.
    You'll never get past the checkpoints. They're everywhere. Open Subtitles لن تتمكن من أجتياز حواجز التفتيش أنهم في كل مكان
    I hope Larkin's all right. The system isn't perfect, and I realize that our checkpoints may becausing an inconvenience. Open Subtitles النظام لم يكن متكاملاً , وإننى أدرك أن حواجز التفتيش ربما تسبب إزعاجات
    In many instances, men of military age were killed at police checkpoints upon presentation of their identification documents, because they had come from areas believed to be KLA strongholds. UN وفي حالات كثيرة، قُتل الرجال في سن الخدمة العسكرية عند حواجز التفتيش لدى إبراز بطاقات هوياتهم الشخصية، لأنهم كانوا قادمين من مناطق يعتقد أنها معاقل لجيش تحرير كوسوفو.
    The number of checkpoints on roads has been reduced. UN وخفض عدد حواجز التفتيش على الطرق.
    Reports state that hospital authorities are reluctant to provide treatment without receiving payment first and that ambulance drivers have been harassed at checkpoints. UN وتشير التقارير الى أن سلطات المستشفيات تعزف عن توفير العلاج إذا لم تحصل على ثمنه أولا وأن سائقي عربات اﻹسعاف تعرضوا للمضايقة عند حواجز التفتيش.
    Aid convoys are " taxed " or forced to surrender some of their cargo at checkpoints. UN وتخضع قوافل المساعدات لـ " الضرائب " أو تُرغم على التخلي عن بعض من حمولتها عند حواجز التفتيش.
    44. checkpoints and closures in the West Bank continue to seriously impair freedom of movement. UN 44- لا تزال حواجز التفتيش وعمليات الإغلاق في الضفة الغربية تعوق حرية التنقل على نحو خطير.
    Palestinian women are routinely harassed, intimidated and abused by Israeli soldiers at checkpoints and gates. UN فالنساء الفلسطينيات يتعرضن للتحرش والتخويف والأذى بشكل روتينـي على أيـدي الجنود الإسرائيليين عند حواجز التفتيش وبوابات العبور.
    Groups of Young Patriots, now in smaller numbers, were still erecting and manning several checkpoints at various locations in Abidjan around the National Radio and Television (RTI) and the President's residence in Cocody. UN وما زالت مجموعات من الوطنيين الشبان، التي تضاءلت أعدادها الآن، تقيم عددا من حواجز التفتيش وتديرها في مواقع مختلفة من أبيدجان حول الإذاعة والتلفزيون الوطنيين ومقر إقامة الرئيس في كوكودي.
    " Simultaneously, Israel has continued to pursue its illegal colonization campaign via the construction of settlements, the wall, and bypass roads and the imposition of the checkpoints throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN " وفي الوقت نفسه، تمضي إسرائيل في حملتها الاستيطانية غير الشرعية عبر بناء المستوطنات والجدار والطرق الالتفافية وإقامة حواجز التفتيش في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more