"حوادث الطرق" - Translation from Arabic to English

    • road accidents
        
    • road traffic
        
    • road crashes
        
    • road crash
        
    • road accident
        
    • traffic accidents
        
    • As a result of traffic
        
    • road incidents
        
    • traffic accident
        
    • traffic collisions
        
    However, the number of road accidents had not dropped because of rapid population growth and the attendant increase in vehicles. UN إلا أن عدد حوادث الطرق لم ينخفض بسبب النمو السكاني المطرد وما يقترن به من ازدياد عدد السيارات.
    United Nations data shows that each year nearly 1.2 million people die and millions are injured or disabled as a result of road accidents. UN وتوضح بيانات الأمم المتحدة أنه في كل سنة، يموت قرابة 1.2 مليون شخص فضلاً عن ملايين الجرحى أو المعاقين بسبب حوادث الطرق.
    Certificate awards were introduced as incentives to reduce road accidents. UN وجرى منح الشهادات كحوافز من أجل الحد من حوادث الطرق.
    For our youth aged 10 to 24 years, road traffic injuries have become the number-one cause of death. UN وبالنسبة لشبابنا الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة، أصبحت حوادث الطرق السبب الأول للوفيات.
    Annually, 10,000 Nigerians die from road traffic accidents. UN ومن الجدير بالذكر أنه يموت سنويا في نيجيريا 000 10 شخص جراء حوادث الطرق.
    In conclusion, catastrophic road crashes are not a necessary product of development. UN في الختام، إن كوارث حوادث الطرق ليست ناتجة بالضرورة عن التطور.
    Faces Behind the Figures: Voices of road crash Victims and Their Families is a powerful advocacy tool that illustrates the human suffering associated with each of the cited road traffic statistics. UN وهذه الوثيقة الصادرة بعنوان وجوه خلف الأرقام: أصوات ضحايا حوادث الطرق وأسرهم، هي أداة قوية للدعوة تُظهِر المعاناة الإنسانية لكل فرد يرِد ذكره كرقم في إحصائيات حوادث الطرق.
    Updating of the Asia-Pacific road accident database UN تحديث قاعدة بيانات حوادث الطرق في آسيا والمحيط الهادئ
    The Government asserts that the vehicles were involved in traffic accidents but has provided no evidence to support that assertion. UN وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم.
    The objectives of the Strategy include ensuring quality, timely and comprehensive care for people who are injured or disabled in road accidents. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية كفالة تقديم رعاية جيدة وشاملة وفي وقتها للأشخاص الذين يصابون أو يعاقون في حوادث الطرق.
    Moreover, the number of road accidents reported has declined from 136 in 1997 to 112 in 1998. UN وعلاوة على ذلك، أفيد بأن عدد حوادث الطرق انخفض من ١٣٦ حادثة في عام ١٩٩٧ إلى ١١٢ حادثة في عام ١٩٩٨.
    That is due to the growing use of vehicles throughout the world and, as a result, an increase in the number of road accidents. UN وهذا يرجع إلى الاستخدام المتزايد للمركبات في شتى أنحاء العالم، وازدياد عدد حوادث الطرق نتيجة لذلك.
    Recently we have observed a significant increase in road traffic injuries as a result of road accidents. UN ولاحظنا مؤخرا حصول زيادة كبيرة في الإصابات الناجمة عن المرور على الطرق من جراء حوادث الطرق.
    In many instances, road accidents rob poor families of their breadwinner. UN وفي كثير من الحالات، تحرم حوادث الطرق الأسر الفقيرة من معيليها.
    It compiles data on road accidents and prepares annual road safety plans. UN وهي تقوم بجمع البيانات عن حوادث الطرق وإعداد خطط سنوية للسلامة على الطرق.
    We should use the opportunity of the declaration to address all the factors that contribute to road traffic accidents. UN وينبغي لنا أن نغتنم فرصة الإعلان لنتصدى لجميع العوامل التي تسهم في حوادث الطرق
    More than twice as many men as women die from road traffic accidents. UN ويفوق عدد الرجال ضعف عدد النساء في ضحايا حوادث الطرق.
    If indeed Governments are to ensure that children survive and develop healthily, leaders must admit that road traffic injuries are seriously challenging their ability to deliver on this essential right of the child. UN وإن كان للحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم صحياً حقاً، لا بد أن يسلم الزعماء بأن إصابات حوادث الطرق تهدد قدرتهم على كفالة ذلك الحق الأساسي للطفل.
    Half of the people killed or badly hurt in road crashes are simply walking. UN ونصف الموتى أو من يصابون بإصابات بالغة في حوادث الطرق هم ببساطة من السائرين على أقدامهم.
    So he is using his international standing to mobilize action against the violence of road crashes in Latin America. UN ولذلك، فهو يستخدم مكانته الدولية في تعبئة العمل لمكافحة عنف حوادث الطرق في أمريكا اللاتينية.
    Some countries, such as the United States of America, have started to explore the possibility of officially recognizing the World Day of Remembrance for road crash Victims at the national level. UN وبدأ بعض البلدان، كالولايات المتحدة الأمريكية، في استكشاف إمكانية الاعتراف رسميا على المستوى الوطني باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث الطرق.
    Unlike many other countries, the large majority of road accident fatalities in Iceland do not occur in cities. UN وعلى خلاف كثير من البلدان الأخرى، فإن الغالبية الساحقة من وفيات حوادث الطرق في أيسلندا لا تقع في المدن.
    traffic accidents are today responsible for the disability of approximately 30 million people and cause more than 3 million deaths per year. UN إن حوادث الطرق مسؤولة اليوم عن وجود ما يناهز 30 مليون شخص معاق، وتؤدي إلى موت ثلاثة ملايين شخص سنويا.
    (d) As a result of traffic or other accidents; UN (د) حوادث الطرق أو الحوادث الأخرى؛
    23. Notes with appreciation the ongoing measures taken by the Secretary-General and the United Nations system to enhance road safety, including through improved training and initiatives to promote road safety so as to reduce incidents caused by road hazards, and requests the Secretary-General to continue the collection and analysis of data and to report on road incidents, including civilian casualties resulting from road accidents; UN 23 - تلاحظ مع التقدير التدابير التي يتخذها حاليا الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلامة على الطرق، بسبل منها تحسين التدريب واتخاذ مبادرات بهدف تعزيز السلامة على الطرق من أجل الحد من الحوادث الناجمة عن مخاطر الطرق، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جمع البيانات عن حوادث الطرق وتحليلها، بما يشمل الخسائر بين المدنيين الناجمة عن حوادث الطرق، وأن يبلغ عنها؛
    She died three months ago, a traffic accident of some kind. Open Subtitles ماتت منذ ثلاثة أشهر مضت نوع ما من حوادث الطرق
    The consequences of our acceptance of the inevitability of traffic collisions have been clearly established in very stark terms by the WHO. UN إن عواقب قبولنا لحتمية وقوع حوادث الطرق قد وضحتها بجلاء منظمة الصحة العالمية بعبـارات قـوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more