There were also numerous incidents of National Guard personnel restricting UNFICYP movement at checkpoints on the edge of the buffer zone. | UN | كما وقعت حوادث عديدة تمثلت في تقييد أفراد الحرس الوطني تنقل القوة في نقاط المراقبة عند حد المنطقة العازلة. |
numerous incidents between KLA units and the Yugoslav army and Serb police have been reported in the border areas. | UN | وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود. |
There were also numerous incidents involving intimidation, abduction, torture and extrajudicial killings. | UN | وسجلت أيضا حوادث عديدة تتعلق بالتخويف والاختطاف والتعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القانون. |
several incidents of this nature were verified by the Commission. | UN | وقد تحققت اللجنة من حوادث عديدة من هذا النوع. |
several incidents were reported involving unidentified armed groups in Gaza. | UN | وقد أفادت التقارير وقوع حوادث عديدة شاركت فيها جماعات مسلحة في غزة غير معروفة الهوية. |
The Mission was informed that - although serious - this was only one of many incidents in which this family had been targeted by Hamas operatives. | UN | 1359- وأحيطت البعثة علماً بأنه رغم خطورة الحادثة فقد كانت واحدة من حوادث عديدة استهدفت فيها هذه الأسرة بواسطة العناصر العاملة مع حماس. |
The Commission conducted independent investigations to establish facts and gathered extensive information on multiple incidents of violations affecting villages, towns and other locations across Darfur. | UN | وأجرت اللجنة تحقيقا مستقلا لإثبات الوقائع وجمعت معلومات مستفيضة عن حوادث عديدة للانتهاكات التي تضررت منها القرى والبلدات وغيرها من المواقع في جميع أنحاء دارفور. |
In addition, there have been numerous incidents of attempted terrorist attacks that have been thwarted by Israeli security. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت حوادث عديدة حاول فيها الإرهابيون القيام بهجمات أحبطتها قوات الأمن الإسرائيلية. |
The international community has recently been alarmed by numerous incidents of illicit trafficking in nuclear materials. | UN | لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
numerous incidents involving the throwing of stones at border police and IDF troops were reported in the Hebron area. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث عديدة تضمنت إلقاء الحجارة على شرطة الحدود وقوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل. |
numerous incidents were also reported in Hebron and Ramallah. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عديدة في الخليل ورام الله. |
Reports indicate that they have been victims of terrorization for the past two years and there are indications of numerous incidents of physical attacks and many forms of administrative harassment. | UN | وتشير التقارير الى أنهم قد ظلوا يشكلون ضحايا لﻹرهاب خلال العامين الماضيين وأن ثمة دلائل تشير الى وقوع حوادث عديدة تضمنت اعتداءات بدنية وكثيرا من أشكال المضايقة اﻹدارية. |
There have been numerous incidents of interference with and theft from convoys travelling to Gorazde. | UN | ٦٥ - وقعت حوادث عديدة لاعتراض وسرقة القوافل المسافرة إلى غورازده. |
Accordingly, the Commission identified numerous incidents that illustrate and are part of the main patterns that depict the overall nature of the violations committed by the armed forces or by armed groups during the reporting period. | UN | وبناء على ذلك، حددت اللجنة حوادث عديدة تبيّن الأنماط الرئيسية التي تعكس الطابع العام للانتهاكات المرتكبة من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما تندرج ضمنها. |
2. Turkey submitted a report, dated 10 June 1999, covering numerous incidents which had occurred over a period of years. | UN | 2 - قدمت تركيا تقريرا مؤرخا في 10 حزيران/يونيه 1999، يشمل حوادث عديدة وقعت على امتداد فترة طولها عدة سنوات. |
In eastern Chad, in the camps, there have been several incidents of overt recruitment by Sudanese rebels. | UN | وفي شرق تشاد، وقعت في المخيمات حوادث عديدة للتجنيد السافر من جانب المتمردين السودانيين. |
The commission would investigate several incidents in respect of which accusations had been levelled against parties to the conflict. | UN | وستحقق تلك اللجنة في حوادث عديدة وجِّهت بشأنها اتهامات إلى طرفي الصراع. |
Off-duty Administration pénitentiaire nationale guards were accused of being involved in several incidents, including shooting dead an unarmed individual and beating two others. | UN | ووجه الاتهام إلى حرس اﻹدارة الوطنية للسجون بالاشتراك في غير أوقات العمل في ارتكاب حوادث عديدة بما في ذلك إطلاق النار على أحد اﻷفراد غير المسلحين فأردوه قتيلا وضرب اثنين آخرين. |
several incidents occurred in this reporting period, the most significant being the ambush on an ISAF patrol in Surobi District. | UN | ووقعت حوادث عديدة في هذه الفترة المشمولة بالتقرير، كان أبرزها الكمين ضد دورية تابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في منطقة سوروبي. |
Due to the brand awareness, many incidents may have erroneously been linked to Gramoxone(R) Super. | UN | ونتيجة المعرفة بالعلامة، فإن حوادث عديدة قد تكون رُبطت خطأ بمنتج غراموكسون(R) سوبر. |
There have been multiple incidents where tractors loaded with ten or more people hit relatively deeply buried AVMs in " cleared " or " safe " areas. | UN | وسُجلت حوادث عديدة اصطدمت فيها جرارات زراعية كانت تحمل على متنها عشرة أشخاص أو أكثر بألغام مضادة للمركبات مدفونة في أماكن عميقة نسبياً في مناطق " مطهَّرة " أو " آمنة " . |
As reported in US ATSDR (1995), a high incidence of nervous system toxicity was seen in a single group of workers exposed to Chlordecone during its manufacture (Cannon et. al., 1978; Martinez et. al., 1978; Sanbom et. al., 1979; Taylor 1982, 1985; Taylor et. al., 1978, taken from US ATSDR (1995)). | UN | وكما أفادت وكالة US ATSDR الأمريكية (1995) فقد شوهدت حوادث عديدة لتسمم الجهاز العصبي في مجموعة عمال واحدة تعرضت للكلورديكون أثناء تصنيعه (كانون وغيره، 1978، ماربتينيز وغيره 1978، سانبون وغيره، 1979، تايلور، 1982، 1985، تايلور وغيره 1978، وهي مأخوذة من وكالة US ATSDR الأمريكية (1995)). |
In Forces nouvelles-controlled areas, frequent instances of property destruction, arbitrary arrest, unlawful detention, torture and ill-treatment were reported. | UN | وفي المناطق التي تسيطر عليها " القوى الجديدة " ، أفيد عن حوادث عديدة شملت تدمير المنازل والتوقيف التعسفي والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة السيئة. |