"حوادث متفرقة" - Translation from Arabic to English

    • isolated incidents
        
    • separate incidents
        
    • sporadic incidents
        
    • sporadic events
        
    • occasional incidents
        
    There were also a number of isolated incidents of grenade throwing. UN كما وقعت عدة حوادث متفرقة لقذف القنابل اليدوية.
    isolated incidents can be expected as a result of the return of refugees and displaced persons. UN ومن المتوقع وقوع حوادث متفرقة نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين.
    isolated incidents also took place along Yugoslavia's border with the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ووقعت حوادث متفرقة على الحدود بين يوغوسلافيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    In the area of Pec several Albanians said to be loyal to the Serbs were murdered in separate incidents. UN وفي منطقة بيتش جرى اغتيال العديد من اﻷلبان قيل أنهم موالون للصرب، في حوادث متفرقة.
    Three military and civilian police personnel from Argentina, Brazil and Jordan have sustained light injuries in separate incidents. UN وقد أصيب ثلاثة أفراد من العسكريين والشرطة المدنية من الأرجنتين والأردن والبرازيل بجروح طفيفة في حوادث متفرقة.
    In Bangui, sporadic incidents continued in the daytime and a high level of criminality remained prevalent at night. UN وشهدت منطقة بانغي حوادث متفرقة خلال فترات النهار كما ظلت فترات الليل تسجل نسبة مرتفعة من الجرائم.
    Thus, the problems which had occurred in early 2000 had been nothing more than isolated incidents. UN وهكذا، فإن المشكلات التي حدثت في مطلع سنة 2000 لا تعدو أن تكون مجرد حوادث متفرقة.
    It is important that domestic abuse is not regarded as isolated incidents. UN ومن المهم ألا تُعتبر الاعتداءات المنزلية حوادث متفرقة.
    isolated incidents had taken place and were being investigated, and those responsible would be punished. UN وقد وقعت حوادث متفرقة يجري التحقيق فيها وسيعاقب المسؤولون عنها.
    These cannot be regarded as isolated incidents. UN ولا يمكن اعتبار تلك العمليات حوادث متفرقة.
    isolated incidents were reported in the Gaza Strip. UN وأبلغ عن وقوع حوادث متفرقة في قطاع غزة.
    Palestinian sources reported isolated incidents in the Gaza Strip (Rafah; Jabalia refugee camp) and two injuries by army gunfire. UN وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع حوادث متفرقة في قطاع غزة )رفح؛ مخيم جباليا للاجئين( ووقوع اصابتين بنيران الجيش.
    However, isolated incidents continued to occur. UN غير أنه ما زالت تقع حوادث متفرقة.
    86. On 12 September 1993, four Israelis and three Arabs were killed in four separate incidents on the eve of the signing of the peace agreement in Washington. UN ٨٦ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قُتل أربعة اسرائيليين وثلاثة عرب في أربع حوادث متفرقة عشية توقيع اتفاق السلم في واشنطن.
    Since then, 10 medical certificates have been issued in connection with separate incidents of severe physical violence, even after L. F. left the family residence, which, the author submits, constitute a continuum of violence. UN وقد حدث منذ ذلك الحين أن صدرت 10 شهادات طبية في حوادث متفرقة تعرضت فيها صاحبة الرسالة لضرب عنيف، وهي سلسلة متصلة من العنف الذي استمر حتى بعد أن غادر ل.ف منزل الأسرة.
    Since then, 10 medical certificates have been issued in connection with separate incidents of severe physical violence, even after L. F. left the family residence, which, the author submits, constitute a continuum of violence. UN وقد حدث منذ ذلك الحين أن صدرت 10 شهادات طبية في حوادث متفرقة تعرضت فيها صاحبة الرسالة لضرب عنيف، وهي سلسلة متصلة من العنف الذي استمر حتى بعد أن غادر ل.ف منزل الأسرة.
    In Bangui, sporadic incidents continue during the day and a high level of criminality remains prevalent at night. UN ففي بانغي، لا تزال حوادث متفرقة تقع في وضح النهار في حين بقي الإجرام الذي يسودها ليلا على مستواه العالي.
    sporadic incidents involving extortion on highways had reportedly taken place. UN وأفيد بوقوع حوادث متفرقة شملت ابتزاز اﻷموال على الطرق الرئيسية.
    The situation has now calmed somewhat with only sporadic incidents reported in the last year. UN وقد هدأت الحالة اﻵن بعض الشيء مع وقوع حوادث متفرقة فقط في السنة الماضية.
    19. The overall security situation in Kosovo remained generally calm, with occasional incidents reported in ethnically mixed areas. UN 19 - غلب الهدوء على الحالة الأمنية العامة في كوسوفو، حيث لم يبلغ إلا عن حوادث متفرقة في المناطق المختلطة الأعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more