"حوارهم مع" - Translation from Arabic to English

    • their dialogue with
        
    • the dialogue with
        
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Security Council members should further strengthen their dialogue with civil society, with the support of the Secretary-General, by: UN ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي:
    Mention had been made of the imminent establishment of a special study group in Cyprus to examine the status of the Covenant, in the light of suggestions made by members during their dialogue with the Cypriot delegation. UN وقد ذُكر أنه سيُنشأ في القريب العاجل فريق دراسة خاص في قبرص لدراسة مركز العهد، على ضوء الاقتراحات المقدمة من اﻷعضاء خلال حوارهم مع الوفد القبرصي.
    Satisfaction is expressed at the frank and constructive approach taken by the representatives of the reporting State in their dialogue with the Committee and for the additional information they provided with regard to recent developments relating to the implementation of the Convention in Iceland. UN وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا.
    The Committee expects, in particular, that the State party provides information concerning all specific allegations of torture handed over to its representatives during the dialogue with the Committee. UN وتتوقع اللجنة، على وجه الخصوص، أن تقدم الدولة الطرف معلومات تتعلق بادعاءات التعذيب المحددة التي سلمت إلى ممثليها خلال حوارهم مع اللجنة.
    During the period under review, OPCW technical experts continued their dialogue with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration and subsequent amendments. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    With regard to the Syrian Arab Republic's initial declaration and subsequent amendments, OPCW technical experts continue their dialogue with the Syrian authorities. UN ويواصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية فيما يتعلق بالإعلان الأولي للجمهورية العربية السورية والتعديلات اللاحقة التي أدخلت عليه.
    In their dialogue with the mission, the court judges stressed that issues of pretrial detention were outside their area of responsibility, as the matter fell under the purview of the Haitian National Police and the National Prison Administration. UN وأكد قضاة المحكمة في حوارهم مع البعثة أن المشاكل المتصلة بالاحتجاز الاحتياطي تخرج عن دائرة مسؤوليتهم، حيث يندرج ذلك في اختصاص الشرطة الوطنية الهايتية والإدارة الوطنية للسجون.
    The Committee is satisfied with the frank and constructive approach taken by the representatives of the reporting State in their dialogue with the Committee and for the additional information provided orally. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للنهج الصريح والبنّاء الذي اتبعه ممثلو الدولة مقدمة التقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية المقدمة شفويا.
    Regarding self-determination, the elders stated that they were seeking more time to carry out the objectives set by the Special Committee and to continue their dialogue with New Zealand on the relationship between them. UN وفيما يتعلق بتقرير المصير، ذكر مجلس الشيوخ أنهم يطلبون منحهم المزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التي حددتها اللجنة الخاصة لمواصلة حوارهم مع نيوزيلندا بشأن العلاقة بينها وبين توكيلاو.
    The Committee is satisfied with the frank and constructive approach taken by the representatives of the reporting State in their dialogue with the Committee and for the additional information they provided with regard to recent developments relating to the implementation of the Convention in Iceland. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للنهج الصريح البناء الذي اتخذه ممثلو الدولة الطرف في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في أيسلندا.
    Thematic rapporteurs and working groups can continue to contribute to the clarification of customary international law through their dialogue with States. UN ويمكن للمقررين المعنيين والفرق العاملة المعنيين بمواضع محددة أن يواصلوا الاسهام في ايضاح القانون الدولي العرفي من خلال حوارهم مع الدول.
    Satisfaction is expressed at the frank and constructive approach taken by the representatives of the reporting State in their dialogue with the Committee and for the additional information they provided with regard to recent developments relating to the implementation of the Convention in Iceland. UN وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا.
    Papua New Guinea and the other 15 members of the South Pacific Forum recently expressed extreme outrage at the French Government's resumption of nuclear testing at Mururoa and resolved to review the status of their dialogue with France. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعربت بابوا غينيا الجديدة إلــى جانب ١٥ بلــدا آخر مــن أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ عن الغضب الشديد بسبب استئناف الحكومة الفرنسية لتجاربها النوويــة في موروروا، وقرروا أن يستعرضوا حالة حوارهم مع فرنسا.
    34. When the members of the delegation returned to Dominica, they should hold a press conference to report on their dialogue with the Committee, which was taking place 20 years after ratification of the Convention. UN 34 - واستطردت قائلة إنه ينبغي لأعضاء الوفد لدى عودتهم إلى دومينيكا أن يعقدوا مؤتمرا صحفيا يفيدون فيه عن حوارهم مع اللجنة، الذي يحدث بعد 20 عاما من التصديق على الاتفاقية.
    Several country and thematic rapporteurs continued during the reporting period to monitor the human rights situation in different countries affected by armed conflicts and have raised in their dialogue with the Governments human rights issues of concern affecting the most vulnerable population. UN وفي الفترة التي يشملها التقرير واصل العديد من المقررين القطريين ومن مقرري المواضيع رصد حالات حقوق الإنسان في مختلف البلدان المنكوبة بالصراعات المسلحة، وقد أثاروا في حوارهم مع الحكومات مسائل حقوق الإنسان التي تدعو إلى القلق والتي تمسّ أضعف الفئات السكانية.
    40. Mr. AGUILAR URBINA welcomed the fact that experts on human rights and legal matters were well represented on the Slovene delegation, as well as the frankness with which they had opened their dialogue with the Committee. UN ٠٤- السيد أغيلار أوربينا أشاد بتكوين الوفد السلوفيني الذي تألف من خبراء جيدين في شؤون حقوق اﻹنسان والمسائل القانونية وبالصراحة التي بدأوا بها حوارهم مع اللجنة.
    Government officials in some operations wish to improve their dialogue with UNHCR on budgeting, planning priorities and strategies in the course of the year; and donor countries still express a desire to offer more political support on protection issues provided that these issues are clearly communicated to them. UN ويود المسؤولون الحكوميون في بعض العمليات تحسين حوارهم مع المفوضية بشأن الميزنة وأولويات التخطيط والاستراتيجيات خلال العام؛ وما زالت البلدان المانحة تعرب عن رغبتها في تقديم المزيد من الدعم السياسي بشأن قضايا الحماية شريطة إبلاغها بوضوح بتلك القضايا.
    Proposal 12. Security Council members should further strengthen their dialogue with civil society, with the support of the Secretary-General by: UN الاقتراح 12 - ينبغي أن يسعى أعضاء مجلس الأمن إلى زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني - بدعم من الأمين العام - عن طريق ما يلي:
    The Committee expressed its satisfaction that, in the course of the dialogue with the Committee, the representatives of the State party had manifested the determined political will of the Government to implement the Convention progressively. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.
    The Committee expressed its satisfaction that, in the course of the dialogue with the Committee, the representatives of the State party had manifested the determined political will of the Government to implement the Convention progressively. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more