We are convinced that the dialogue of cultures constitutes a prerequisite for the search for peaceful solutions and will enable us to combat exclusion, intolerance and extremism. | UN | ونحن مقتنعون بأن حوار الثقافات يشكل شرطا لا غنى عنه للبحث عن حلول سلمية ويسمح بمكافحة الاستبعاد والتعصب والتطرف. |
This is the Year of Dialogue among Civilizations, a dialogue of cultures. | UN | إن هذه السنة هي سنة الحوار بين الحضارات، حوار الثقافات. |
It is the diversity of the political, economic and social lives of peoples that is the prerequisite for effective dialogue, including a dialogue of cultures and religions. | UN | فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان. |
At that meeting, a declaration was adopted by mayors aimed at promoting intercultural dialogue and cooperation among Mediterranean cities. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، اعتمد رؤساء البلديات إعلاناً يرمي إلى تعزيز حوار الثقافات والتعاون بين المدن المتوسطية. |
(d) Young artists for intercultural dialogue between the Arab and Western worlds. | UN | (د) الفنانون الشباب من أجل حوار الثقافات بين العالمين العربي والغربي. |
:: France wishes to work for dialogue between cultures and civilizations and for the promotion of tolerance and respect for individual liberties. | UN | :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية. |
35.1 Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; | UN | 35-1 التأكيد على ضرورة المضيّ في تعزيز " الحوار بين الحضارات " و " ثقافة السلام " و " حوار الثقافات " وغيرها، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات " و " تحالف الحضارات " ؛ |
One of the biggest political challenges that we face in this dialogue of cultures and civilizations is undoubtedly the Middle East. | UN | ولا شك في أن الشرق الأوسط من أكبر التحديات السياسية التي نواجهها في حوار الثقافات والحضارات هذا. |
Rather, a dialogue of cultures should be a venue for cross-cultural discussion on objective matters like democratic political systems, sustainable development, security and energy. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يشكل حوار الثقافات مكانا للمناقشة بين الثقافات بشأن مواضيع مثل الأنظمة السياسية الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والأمن، والطاقة. |
That was not only a legal requirement, but also strengthened the dialogue of cultures and civilizations among Member States. | UN | وقال إن ذلك ليس فقط مطلبا قانونيا، لكن من شأنه أيضا تعزيز حوار الثقافات والحضارات بين الدول الأعضاء. |
The dialogue of cultures aims at strengthening the ideals and practices of tolerance as a means of understanding and respecting others, and as a way to achieve mutual spiritual enrichment. | UN | ولترسيخ مثل ومظاهر التسامح، يلزم تعزيز حوار الثقافات كوسيلة لمعرفة اﻵخرين واحترامهم، وكسبيل نحو اﻹثراء الروحي المتبادل. |
Today the dialogue of cultures is central to the quest for peace. | UN | واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام. |
Our rich and diversified cultural heritage calls upon citizens to own their traditions and customs in order to better participate in the dialogue of cultures and in the affirmation of their Ivorian cultural exception. | UN | وتراثنا الثقافي الغني والمتنوع يدعو المواطنين إلى امتلاك تقاليدهم وعاداتهم ابتغاء المشاركة على نحو أفضل في حوار الثقافات وحتى يمكنهم أن يؤكدوا على تفردهم الثقافي في كوت ديفوار. |
We wish to further intensify the dialogue of cultures and civilizations and to bring peoples closer together through mutual understanding, two objectives that we declared in our Charter to be among the priorities of la Francophonie. | UN | ونحن نريد إعطاء دفع جديد لتكثيف حوار الثقافات والحضارات وكذلك لتقارب الشعوب من خلال التعارف فيما بينها، اللذين أدرجناهما في الميثاق ضمن الأهداف ذات الأولوية للفرانكوفونية. |
I. The dialogue of cultures, an instrument of peace, democracy and human rights | UN | 1 - حوار الثقافات أداة في خدمة السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان |
The dialogue of cultures -- openness towards the other -- must be a permanent inspiration in the commitment to a peaceful and responsible international life. | UN | إن حوار الثقافات - الانفتاح على الآخر - يجب أن يكون مصدر إلهام دائم في الالتزام بحياة دولية سلمية ومسؤولة. |
In that regard, we expect that the fourth annual Forum of the United Nations Alliance of Civilizations, which will take place in Doha this December, will make positive contributions to intercultural dialogue among nations. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع من المنتدى السنوي الرابع لتحالف الأمم المتحدة للحضارات، الذي سينعقد في الدوحة خلال كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، أن يساهم إسهامات إيجابية في حوار الثقافات بين الأمم. |
(n) Encouragement of intercultural dialogue between different communities; | UN | (ن) تشجيع حوار الثقافات المختلفة بين مجتمعات مختلفة؛ |
Within the context of promoting the culture of peace and dialogue, the Francophone countries, at their ninth conference held in Beirut from 18 to 20 October 2001, adopted the Beirut Declaration on intercultural dialogue. | UN | وفي بيروت أيضا، وفي إطار نشر ثقافة السلام والحوار، اعتمدت الدول الفرانكوفونية خلال مؤتمرها التاسع الذي انعقد بين 18 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، إعلان بيروت حول حوار الثقافات. |
The urgent need to establish a dialectical link between the fight against racism and discrimination and the promotion of dialogue between cultures and religions and the building of democratic and egalitarian multiculturalism; | UN | الضرورة الملحة لإقامة صلة جدلية بين محاربة العنصرية والتمييز عن طريق تعزيز حوار الثقافات والأديان، وبناء تعددية ثقافية تقوم على الديمقراطية والمساواة؛ |
The Committee further recommends that the State party allocate adequate financial and human resources to the Bureau for Interethnic Relations with a view to promoting tolerance and respect for their cultures and history and to fostering inter-cultural dialogue among the different ethnic groups in Moldova. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لمكتب العلاقات الإثنية قصد تعزيز التسامح مع الأقليات واحترام ثقافاتها وتاريخها وتشجيع حوار الثقافات بين مختلف الجماعات الإثنية في مولدوفا. |
We are here to mark the way for future generations and to make concrete our desire to promote dialogue among cultures and civilizations. | UN | لقد أتينا هنا لنرسم الطريق أمام أجيالنا المقبلة ولنجسد رغبتنا في تعزيز حوار الثقافات والحضارات. |