"حوار بين الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • dialogue between the Government
        
    • dialogue between Government
        
    The Office offered to facilitate dialogue between the Government and civil society prior to the development of the law. UN وعرضت المفوضية تيسير حوار بين الحكومة والمجتمع المدني قبل إقرار القانون.
    A dialogue between the Government and donors on how the Compact should be adapted is essential. UN ومن الأمور الأساسية إجراء حوار بين الحكومة والمانحين حول كيفية تكييف العهد الدولي مع العراق.
    The Council notes with concern the absence of dialogue between the Government and the opposition. UN ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة.
    These initial collaborations can help to establish a dialogue between the Government and civil society. UN وأشكال التعاون اﻷولي هذه يمكن أن تساعد في إقامة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    It promoted a dialogue between Government, civil society and youth organizations. UN وعزز المؤتمر إجراء حوار بين الحكومة والمجتمع المدني ومنظمات الشباب.
    The Presidents of Burkina Faso and Togo also appealed for dialogue between the Government and UNITA. UN وناشد رئيس بوركينا فاسو وتوغو أيضا إجراء حوار بين الحكومة ويونيتا.
    The Council notes with concern the absence of dialogue between the Government and the opposition. UN ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة.
    This marked the first attempt at a dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi since 2003. UN وكان ذلك أول محاولة لإجراء حوار بين الحكومة وداو أونغ سان سوكي منذ عام 2003.
    The World Bank had moderated a dialogue between the Government and youth organizations. UN وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب.
    The Office also provided technical assistance for the dialogue between the Government and leaders of indigenous communities affected by the project. UN كما قدمت المفوضية المساعدة التقنية لإجراء حوار بين الحكومة وقادة مجتمعات الشعوب الأصلية المتضررة من المشروع.
    There had been increasingly persistent calls for dialogue between the Government and the extra-parliamentary opposition. UN وكانت ثمةَ دعوات بإصرار على إجراء حوار بين الحكومة والمعارضة غير البرلمانية.
    The attention the Government has given to the report should be considered as a positive step towards a dialogue between the Government and the Special Rapporteur. UN وينبغي اعتبار الاهتمام الذي أولته الحكومة للتقرير بمثابة خطوة ايجابية نحو إجراء حوار بين الحكومة والمقرر الخاص.
    The attention the Government has given to the report should be considered as a positive step towards a dialogue between the Government and the Special Rapporteur. UN وينبغي اعتبار الاهتمام الذي أولته الحكومة للتقرير بمثابة خطوة إيجابية نحو إجراء حوار بين الحكومة والمقرر الخاص.
    Such a mission could, in particular, promote dialogue between the Government and the opposition, contribute to the solution of the refugee problem and launch the development of guarantees of the rights of all ethnic groups. UN ويمكن لهذه البعثة، على وجه الخصوص، أن تشجع إقامة حوار بين الحكومة والمعارضة، وأن تسهم في حل مشكلة اللاجئين، وأن تبدأ فــي تطويــر ضمانات لحقــوق كـل المجموعات اﻹثنية.
    540. The Committee regretted the absence of a dialogue between the Government and the leaders of the Albanians in Kosovo aimed at reducing tension and helping to prevent further massive human rights violations in the region. UN ٤٠٥ - وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم قيام حوار بين الحكومة وزعماء اﻷلبانيين في كوسوفو يهدف الى الحد من التوتر والمساعدة على منع وقوع مزيد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان في المنطقة.
    The officials welcomed his engagement with the non-signatory armed movements, reiterated that any dialogue between the Government and the movements should be based on the Doha Document and expressed willingness to accommodate the movements' participation in a national constitutional dialogue process. UN ورحب المسؤولون بمساعيه مع الحركات المسلحة غير الموقِّعة، وكرروا التأكيد على أن أي حوار بين الحكومة والحركات ينبغي أن يستند إلى وثيقة الدوحة، وأعربوا عن الرغبة في فسح المجال لمشاركة هذه الحركات في عملية الحوار الوطني بشأن الدستور.
    Some Council members expressed their wish for dialogue between the Government and the opposition, building on the new developments in the field without military intervention. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن رغبتهم في قيام حوار بين الحكومة والمعارضة، والاستفادة من التطورات الجديدة الحاصلة في الميدان دون فتح الباب أمام التدخل العسكري.
    The national plan of action in the form in which it was contemplated at the Vienna World Conference on Human Rights in 1993 is an instrument of good governance: it is the product of a dialogue between the Government and civil society on the development and adoption of a national human rights policy. UN وتمثل خطة العمل الوطنية بالشكل المتوخى في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، أداة للحكم الجيد: فهي نتيجة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن وضع واعتماد سياسة وطنية لحقوق الإنسان.
    On the political level, the lack of any dialogue between the Government and the opposition has not contributed to underpinning the country's young democratic institutions. UN وعلى الصعيد السياسي، أدى عدم قيام أي حوار بين الحكومة والمعارضة إلى عدم الإسهام في تدعيم مؤسسات البلد الديمقراطية الفنية.
    Members of the Council encouraged the dialogue between the Government and the rebels and called upon the countries in the region to use their influence to bring the armed groups into the peace process. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء حوار بين الحكومة والثوار ودعوا البلدان في المنطقة إلى استعمال نفوذها لضم الجماعات المسلحة إلى عملية السلام.
    The design and implementation of a social protection floor should involve dialogue between Government and civil society. UN 9 - أما وضع حد أدنى للحماية الاجتماعية وتطبيقه فينبغي أن يتم بإجراء حوار بين الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more