"حوار ثنائي" - Translation from Arabic to English

    • bilateral dialogue
        
    It said it was willing to engage in bilateral dialogue on issues on which it was asked to share best practices. UN وذكر الوفد أنه على استعداد للدخول في حوار ثنائي عن القضايا التي طُلب منه مشاركة أفضل الممارسات بشأنها.
    The suggestion for a bilateral dialogue is appreciated and welcomed. UN وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب.
    The suggestion for a bilateral dialogue is appreciated and welcomed. UN وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب.
    They should be sought through a constructive bilateral dialogue and a broader negotiating process between the two countries. UN وينبغي السعي إلى هذه الحلول من خلال حوار ثنائي بناء وعملية تفاوضية أوسع بين البلدين.
    India remains committed to bilateral dialogue under the Simla Agreement. UN ولا تزال الهند ملتزمة بإجراء حوار ثنائي في إطار اتفاق سيملا.
    Unfortunately, India has adopted a policy that runs counter to its stated desire to engage in a serious bilateral dialogue with Pakistan. UN وللأسف، اعتمدت الهند سياسة تتنافى مع رغبتها المعلنة في البدء في حوار ثنائي جاد مع باكستان.
    In that context of cordial and beneficial relations, Peru has proposed deepened bilateral dialogue and direct talks between the two Governments. UN وفي ذلك السياق من العلاقات الودية النافعة اقترحت بيرو إقامة حوار ثنائي عميق ومحادثات مباشرة بين الحكومتين .
    We are pleased that our Baltic neighbours have expressed a willingness to engage in bilateral dialogue with Russia to seek a speedy solution to these problems related to the future of individuals in the region. UN ويسرنا أن جيراننا في بحر البلطيق أعربوا عن استعدادهم للدخول في حوار ثنائي مع روسيا سعيا الى إيجاد حل سريع لهذه المشاكل المتصلة بمستقبل اﻷفراد في المنطقة.
    Again, contrary to Pakistan's assertions, we have, in accordance with the Simla Agreement, made repeated offers to Pakistan, orally and in writing, for a bilateral dialogue towards an across-the-board normalization of relations. UN مرة أخرى، وعلى عكس ادعاءات باكستان، فإننا قدمنا، وفقا لاتفاق سيملا، عروضا متكررة شفوية ومكتوبة لباكستان بغرض إجراء حوار ثنائي يرمي إلى تطبيع شامل للعلاقات.
    We have repeatedly offered a bilateral dialogue to Pakistan. UN وتكرارا على باكستان إجراء حوار ثنائي.
    His delegation remained open to the possibility of bilateral dialogue and cooperation with the Iranian authorities and encouraged them to cooperate with the international human rights mechanisms. UN ولا يزال وفد بلده منفتحا على إمكانية إجراء حوار ثنائي وتعاون مع السلطات الإيرانية ويشجعها على التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية.
    His country had started a bilateral dialogue on human rights and engaged in relevant cooperation with the European Union in 2001, but the process had broken down in 2003 when the European Union had presented an anti-Democratic People's Republic of Korea resolution to United Nations human rights forums, the first of several confrontational resolutions. UN وقد بدأ بلده إجراء حوار ثنائي بشأن حقوق الإنسان ويشارك في تعاون ذي صلة مع الاتحاد الأوروبي في سنة 2001، بيد أن العملية تعطّلت في سنة 2003 عندما عرض الاتحاد الأوروبي قراراً مضاداً لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منتديات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، وكان هو الأول من عدة قرارات خصامية.
    We therefore, once again, reiterate our request to the United Kingdom to engage in bilateral dialogue with us as soon as possible with a view to enabling us exercise our sovereignty over the Chagos Archipelago. UN ولذلك فإننا، مرة أخرى، نجدد طلبنا إلى المملكة المتحدة بالدخول في حوار ثنائي معنا بأسرع ما يمكن بغية تمكيننا من ممارسة سيادتنا على أرخبيل شاغوس.
    Noting that both Indonesia and Mexico share many challenges, the delegation also suggested to the Vice-Minister to consider the possibility of holding a bilateral dialogue to share experiences and learn from their efforts in the area of human rights. UN وفي إشارة إلى أن إندونيسيا والمكسيك يلتقيان في العديد من التحديات، اقترح الوفد المكسيكي أيضاً على نائب الوزير أن ينظر في إمكانية عقد حوار ثنائي لتبادل الخبرات والاستفادة من جهود البلدين في مجال حقوق الإنسان.
    Noting that both Indonesia and Mexico share many challenges, the delegation also suggested to the Vice-Minister to consider the possibility of holding a bilateral dialogue to share experiences and learn from their efforts in the area of human rights. UN وفي إشارة إلى أن إندونيسيا والمكسيك يلتقيان في العديد من التحديات، اقترح الوفد المكسيكي أيضاً على نائب الوزير أن ينظر في إمكانية عقد حوار ثنائي لتبادل الخبرات والاستفادة من جهود البلدين في مجال حقوق الإنسان.
    271. UNHCR will continue to promote a high-level bilateral dialogue between the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the repatriation process. UN 271- ستستمر المفوضية في تشجيع حكومتي بنغلاديش وميانمار على إجراء حوار ثنائي رفيع المستوى لتعجيل عملية العودة إلى الوطن.
    39. bilateral dialogue should be undertaken in the area of human rights, and civil society should also be more involved in the promotion and protection of human rights. UN ٣٩ - وطالب بإجراء حوار ثنائي في مجال حقوق اﻹنسان وزيادة مشاركة المجتمع المدني في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    44. The Foreign Minister of Norway had recently visited Turkey as part of an ongoing bilateral dialogue on human rights. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إن وزير خارجية النرويج قام مؤخرا بزيارة تركيا كجزء من حوار ثنائي جار بشأن حقوق اﻹنسان.
    It was a question of the right of the people of Gibraltar to decide their own future in exercise of the right to self-determination, which could not be advanced in a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain. UN وإنما هي مسألة حق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله ممارسة للحق في تقرير المصير، هي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة واسبانيا.
    It was those efforts at bilateral dialogue that have led to various agreements which now do not find mention in many Pakistani statements. UN وكانت تلك الجهود من أجل إقامة حوار ثنائي هي التي أفضت إلى اتفاقات متعددة لا نلقى لها الآن أثراً في العديد من بيانات باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more