We urge the Court to steadily continue to engage in genuine dialogue with stakeholders, including non-members of the Court. | UN | ونحث المحكمة على أن تواصل بثبات المشاركة في حوار حقيقي مع أصحاب المصلحة، وبينهم غير الأعضاء في المحكمة. |
Uzbekistan had always been ready to engage in genuine dialogue with all interested parties in addressing human rights challenges. | UN | وأوزبكستان ما فتئت مستعدة دائما للدخول في حوار حقيقي مع جميع الأطراف المعنية لدى تناول التحديات المتصلة بحقوق الإنسان. |
We call on the authorities there to stop the violence and to encourage a process of genuine dialogue with pro-democracy leaders and ethnic minorities. | UN | ونطالب السلطات هناك بأن تضع حدا للعنف، وأن تشجع على عملية حوار حقيقي مع مؤيدي إرساء الديمقراطية من الزعماء والأقليات الإثنية. |
The replies to the list of issues and questions had been submitted very late, which had deprived the Committee of the opportunity to engage in a substantive dialogue with the Salvadoran representatives and gave the impression that they did not take the issue of gender equality seriously. | UN | فقد قُدمت الردود على قائمة المسائل والأسئلة بشكل جد متأخر، مما ضيع على اللجنة فرصة الدخول في حوار حقيقي مع ممثلي السلفادور ويعطي انطباعا بأنهم لا يأخذون مسألة المساواة بين الجنسين على محمل الجد. |
Nor has the working group responded to the need to create a true dialogue with the other Members of the Organization. | UN | ولم يستجب الفريق العامل للحاجة إلى إجراء حوار حقيقي مع الأعضاء الآخرين في المنظمة. |
Political reforms were needed to make the Cuban authorities fully accountable to the Cuban people and the Government must engage in a genuine dialogue with the opposition and release all political prisoners. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى إصلاحات سياسية لجعل السلطات الكوبية مسؤولة تماما أمام الشعب الكوبي، وأن الحكومة يجب أن تدخل في حوار حقيقي مع المعارضة وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Pakistan desires a genuine dialogue with India which should, first and foremost, evolve a solution to the Kashmir dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations Security Council. | UN | وترغب باكستان في إجراء حوار حقيقي مع الهند يدور، قبل أي شيء آخر، حول إيجاد حل لنزاع كشمير وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
The EU remains resolved to participate actively in a genuine dialogue with all United Nations Members to push those efforts forward. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي مصمما على المشاركة بهمة في حوار حقيقي مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدفع قدما بتلك الجهود. |
On 16 August, 67 parliamentarians addressed a letter to President Nkurunziza requesting genuine dialogue with the political opposition and implementation of the comprehensive ceasefire agreement. | UN | وفي 16 آب/أغسطس، وجه 67 نائبا في البرلمان رسالة إلى الرئيس نكورونزيزا يطالبون فيها بإجراء حوار حقيقي مع المعارضة السياسية وبتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
In particular, my Envoy encouraged the Government to open a genuine dialogue with the NLD as the party that had won the majority of votes and the overwhelming number of seats at the 1990 elections, and suggested that the dialogue which according to the Government it was holding with the national races should be intensified and made more transparent. | UN | وبصفة خاصة حث مبعوث الحكومة على إجراء حوار حقيقي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بوصفها الحزب الذي نال أغلبية اﻷصوات وحاز على اﻷغلبية الساحقة من المقاعد في انتخابات عام ١٩٩٠، وأشار إلى ضرورة تكثيف الحوار الذي تزعم الحكومة أنها تجريه مع اﻷعراق الوطنية وجعله أكثر اتساما بالشفافية. |
The Government of Myanmar was showing more openness in its dealings with other countries of the region, but it needed to engage in genuine dialogue with the opposition, that being a prerequisite for national reconciliation, respect for human rights and the country’s economic development. | UN | وأضاف أن حكومة ميانمــار تبدو أكثـر انفتاحا في علاقاتهــا مع بلدان أخرى في المنطقــة، لكن ما زال عليها أن تشرع في حوار حقيقي مع المعارضة، وهو شرط لا غنى عنه من أجل الوفاق الوطني واحترام الحقوق اﻷساسية، كما تتوقف عليه تنمية البلد الاقتصادية. |
2. Reaffirms its support for genuine dialogue with the leadership of the Tribunal on issues of concern to the people of Rwanda and renews the invitation previously extended to the leadership of the Tribunal to visit Rwanda to discuss outstanding issues; | UN | 2 - تعيد تأكيـد تأييدها لإجراء حوار حقيقي مع رئاسة المحكمة حول المسائل التي تشغل اهتمام شعب رواندا، وتجدد دعوتها التي وجهتها من قبل إلى رئاسة المحكمة لزيارة رواندا لأجل مناقشة المسائل المعلقــة؛ |
Mr. KARKLINS (Latvia) said that the purpose of the written replies had been to ensure that sufficient time was available for a genuine dialogue with the Committee. | UN | 70- السيد كاركلينس (لاتفيا) قال إن الغرض المقصود من الردود الكتابية هو ضمان إتاحة وقت كاف لإجراء حوار حقيقي مع اللجنة. |
He hoped that the General Assembly would make an urgent appeal to the current Government of Myanmar to enter into a genuine dialogue with the leaders of the opposition political parties in order to bring the democratic process engaged in the 1990 elections to fruition, to restore peace and stability, and to find a lasting improvement in the situation of human rights in Myanmar. | UN | وأعرب عن أمله في أن توجه الجمعية العامة نداء عاجلا إلى المسؤولين الحاليين تدعوهم فيه إلى الدخول في حوار حقيقي مع مسؤولي أحزاب المعارضة بغية اتمام العملية الانتخابية التي شرع فيها في عام ١٩٩٠ وإحلال السلم والاستقرار من جديد وتحسين حالة حقوق اﻹنسان في البلد على نحو مستدام. |
" The Council stresses the need for the Government of Myanmar to create the necessary conditions for a genuine dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and all concerned parties and ethnic groups in order to achieve an inclusive national reconciliation with the direct support of the United Nations. | UN | " ويؤكد المجلس ضرورة أن تهيئ حكومة ميانمار الظروف اللازمة لإجراء حوار حقيقي مع داو أونغ سان سوو كيي وجميع الأطراف المعنية والجماعات العرقية بهدف تحقيق مصالحة وطنية شاملة بدعم مباشر من الأمم المتحدة. |
The Security Council reiterated also the need for the Government of Myanmar to create the necessary conditions for a genuine dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and all concerned parties and ethnic groups in order to achieve an inclusive national reconciliation with the support of the United Nations, and affirmed its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Myanmar. | UN | وأكد مجلس الأمن أيضا ضرورة أن تهيئ حكومة ميانمار الظروف اللازمة من أجل إقامة حوار حقيقي مع داو أونغ سان سو كي، وجميع الأطراف المعنية والمجموعات العرقية، وذلك بهدف تحقيق المصالحة الوطنية الشاملة، بدعم مباشر من الأمم المتحدة، كما أكد حرصه على سيادة ووحدة أراضي ميانمار. |
The possibility of interacting, exchanging views, instituting a genuine dialogue with civil society constitutes a key element in strengthening the democratization of this body, and moreover offers the governments which are represented in this room an additional avenue for obtaining inputs which make it possible to respond to the concerns and needs of their societies. | UN | إن إمكانية التفاعل وتبادل الآراء وإجراء حوار حقيقي مع المجتمع المدني تشكل عنصراً رئيسياً في دعم ديمقراطية هذه الهيئة، وتتيح للحكومات الممثلة في هذه القاعة رافداً إضافياً للحصول على مساهمات تمكنها من الاستجابة لشواغل مجتمعاتها وتلبية احتياجاتها. |
Under the present circumstances, which make it impossible for the Parliament elected in 1990 to convene, the European Union notes that the opposition has found it necessary to establish a committee to temporarily represent the Parliament and hopes that the Burmese authorities reciprocate this initiative by entering into a substantive dialogue with parties which have received democratic support at the last elections. | UN | وفي الظروف الحالية التي تحول دون انعقاد البرلمان المنتخب في عام ١٩٩٠، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن المعارضة اضطرت إلى إنشاء لجنة تمثل البرلمان مؤقتا، وهو يأمل أن تتخذ سلطات ميانمار مبادرة مماثلة بالدخول في حوار حقيقي مع اﻷطراف التي حصلت على تأييد ديمقراطي في الانتخابات السابقة. |
(j) It is time to start a substantive dialogue with the leaders of the NLD and all other political parties and ethnic nationalities if the Government is serious about achieving national reconciliation and the restoration of democracy. | UN | (ي) ولقد آن الأوان لمباشرة حوار حقيقي مع زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكافة الأحزاب السياسية الأخرى والقوميات الإثنية إذا كانت الحكومة جادة في تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الديمقراطية. |
It further recommended that, in addition to time for formal statements by the chairpersons, the interactive dialogue should include sufficient time for the chairpersons to engage in a true dialogue with members of the Commission on matters of common concern. | UN | وأوصى كذلك بأن يشتمل الحوار التفاعلي، بالإضافة إلي الوقت اللازم للبيانات الرسمية التي سيلقيها رؤساء الهيئات، على وقت كاف لكي يدخل رؤساء الهيئات في حوار حقيقي مع أعضاء اللجنة بشأن الأمور ذات الاهتمام المشترك. |
National reconciliation requires real dialogue with all relevant stakeholders. | UN | فالمصالحة الوطنية تقتضي إجراء حوار حقيقي مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |