"حوار سياسي بين" - Translation from Arabic to English

    • political dialogue between
        
    • a political dialogue among
        
    • political dialogue among the
        
    • dialogue between the
        
    Facilitation of political dialogue between officials from Pristina and Belgrade UN تيسير قيام حوار سياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد
    The shooting in Pristina is likely to further complicate efforts to bring about political dialogue between Serb and Albanian political leaders in Kosovo. UN وقد يزيـد اعتداء بريشتينا من الجهـود المبذولة ﻹقامة حوار سياسي بين الزعماء السياسيين الصرب واﻷلبان في كوسوفو.
    Facilitation of political dialogue between officials from Pristina and Belgrade UN :: تيسير قيام حوار سياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد
    These initiatives apparently included the development of diplomatic and political dialogue between Syrian and Lebanese individuals and Hariri. UN ويبدو أنّ هذه المبادرات تضمنت إجراء حوار سياسي بين شخصيات سورية ولبنانية وبين الحريري.
    Time has proven the relevance of the CICA process, within which a political dialogue among Asian States is gaining momentum. UN وقد أثبت الزمن وجاهة عملية المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، التي يكتسب فيها حوار سياسي بين الدول الآسيوية زخما.
    It would be interesting to know what role the National Commission for Lebanese Women played in maintaining political dialogue among the various international donor agencies. UN وسيكون من المهم معرفة الدور الذي تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في إقامة حوار سياسي بين مختلف الوكالات المانحة الدولية.
    An important step in that direction would be the initiation of political dialogue between the two Governments, with a view to the eventual normalization of relations. UN ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف.
    Ways and means to carry out a political dialogue between creditor and debtor countries in the United Nations UN سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة
    A political dialogue between the parties is essential. UN وإن اجراء حوار سياسي بين الطرفين أمر أساسي.
    The establishment of political dialogue between parties and early action by the international community are a key to heading off potential conflicts. UN فإقامة حوار سياسي بين اﻷطراف واﻹجراءات المبكرة من جانب المجتمع الدولي مفتاح للحيلولة دون نشوب الصراعات المحتملة.
    A political dialogue between the parties is essential. UN وإن اجراء حوار سياسي بين الطرفين أمر أساسي.
    23. One neighbouring State believed that a political dialogue between the opposition and the Dushanbe authorities might be the only way out of the current dangerous political stalemate. UN ٢٣ - وأعربت إحدى الدول المجاورة عن اعتقادها بأن إجراء حوار سياسي بين المعارضة وسلطات دوشانبي هو السبيل الوحيد للخروج من المأزق السياسي الحرج الراهن.
    UNOCI continued to provide support to political dialogue between all stakeholders, including the national authorities, political parties and civil society organizations, and to support social cohesion efforts. UN وواصلت العملية تقديم الدعم لإجراء حوار سياسي بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك السلطات الوطنية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، وتقديم الدعم للجهود المبذولة لتحقيق التماسك الاجتماعي.
    These initiatives could be undertaken in the framework of the United Nations, but they could also be pursued at the regional level or in the context of a political dialogue between States, such as the dialogue being carried on by the European Union and China concerning various international covenants. UN ويمكن القيام بهذه المبادرات في إطار الأمم المتحدة، كما يمكن القيام بها على الصعيد الإقليمي أو في إطار حوار سياسي بين الدول، مثلما هو الحال بين الاتحاد الأوروبي والصين بخصوص العهدين الدوليين.
    These initiatives could be undertaken in the framework of the United Nations or at the regional level or in the context of the political dialogue between States, as in the case of the dialogue between the European Union and China on the international covenants. UN ويمكن القيام بهذه المبادرات في إطار الأمم المتحدة كما يمكن القيام بها على الصعيد الإقليمي أو في إطار حوار سياسي بين الدول، مثلما هي الحال بين الاتحاد الأوروبي والصين بخصوص العهدين الدوليين.
    These initiatives could be undertaken in the framework of the United Nations, but they could also be pursued at the regional level or in the context of a political dialogue between States, such as the dialogue being carried on by the European Union and China concerning various international covenants. UN ويمكن القيام بهذه المبادرات في إطار الأمم المتحدة كما يمكن القيام بها على الصعيد الإقليمي أو في إطار حوار سياسي بين الدول، مثلما هو الحال بين الاتحاد الأوروبي والصين بخصوص العهدين الدوليين.
    4. There has been no progress on beginning a political dialogue between the Belgrade authorities and the Kosovar Albanian community, although both sides declared their readiness to enter into such a dialogue. UN ٤ - ولم يحرز أي تقدم بشأن بدء حوار سياسي بين سلطات بلغراد واﻷلبان الكوسوفيين بالرغم من أن الجانبين قد أعلنا عن استعدادهما للدخول في حوار من هذا القبيل.
    Many of the ethnic representatives with whom my Special Envoy met expressed their desire to see a political dialogue between the political opposition, particularly NLD, and the ruling State Peace and Development Council. UN وأعرب الكثير من ممثلين الجماعات اﻹثنية الذين التقى بهم ممثلي الخاص عن رغبتهم في رؤية حوار سياسي بين المعارضة السياسية، ولا سيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومجلس الدولة للسلام والتنمية الحاكم.
    It must also ensure the promotion of a political dialogue between the various protagonists; otherwise, its impact will be lessened because the causes of instability will not have been addressed. UN بل ينبغي أيضا أن تكفل تشجيع إقامة حوار سياسي بين الأطراف المعنية المختلفة، وإلا سيكون أثرها خفيفا لعدم تصديها لأسباب عدم الاستقرار.
    2. In view of the need to establish a cease-fire and start a political dialogue among all concerned for the earliest possible solution of the problem, the Secretary-General appointed his Special Envoy for Tajikistan in April 1993. UN ٢ - وبالنظر الى الحاجة الى وقف اطلاق النار وبدء حوار سياسي بين جميع اﻷطراف المعنية من أجل ايجاد حل للمشكلة بأسرع وقت ممكن، عين اﻷمين العام مبعوثه الخاص لطاجيكستان في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    It called on the international community to implement a three-stage peace process that comprised opening a political dialogue among the parties to the conflict, beginning a national debate to enrich that dialogue, and organizing peace conferences allowing Burundis outside the country to participate in the negotiations. UN وأضاف أن الحكومة البوروندية تطلب علاوة على ذلك إلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية للسلام في ثلاث مراحل: فتح حوار سياسي بين جميع أطراف النزاع؛ وإجراء نقاش على الصعيد الوطني من شأنه أن يغني هذا الحوار؛ وتنظيم مؤتمرات سلام تمكن البورونديين في الخارج من المشاركة في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more