"حوار شامل للجميع" - Translation from Arabic to English

    • inclusive dialogue
        
    He briefed his interlocutors on developments in Somalia and on his initiative to foster an inclusive dialogue. UN وأحاط محاوريه بالتطورات المستجدة في الصومال وبمبادرته لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع.
    The President of the Central African Republic agreed to engage in an inclusive dialogue with opposition parties and representatives of the armed rebellion. UN فقد وافق رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على بدء حوار شامل للجميع مع أحزاب المعارضة وممثلين عن حركة التمرد العسكري.
    They must urgently engage in an inclusive dialogue and reach a comprehensive political settlement acceptable to all sides. UN فلا بد أن يعجل الطرفان بالدخول في حوار شامل للجميع ويتوصلا إلى تسوية سياسية شاملة مقبولة لدى الأطراف كافة.
    The United Nations Resident Coordinator is facilitating an inclusive dialogue on this matter among international donors and with relevant authorities. UN ويضطلع المنسق المقيم للأمم المتحدة بتيسير حوار شامل للجميع بشأن هذه المسألة فيما بين الجهات المانحة الدولية، ومع السلطات ذات الصلة.
    Our vision can be realized only through an inclusive dialogue anchored in national ownership and through empowered partnerships based upon mutual trust, equality, respect and accountability. UN ولا يمكن تحقيق رؤيتنا إلا من خلال حوار شامل للجميع يقوم على إمساك دولنا بزمام الأمور، ومن خلال شراكات قوية قائمة على الثقة المتبادلة، والمساواة، والاحترام، والمساءلة.
    States and business enterprises are advised to seek an open and inclusive dialogue, with attention paid to both men and women, including, where applicable, with national federations and umbrella organizations of indigenous peoples. UN ويجدر بالدول وبمؤسسات الأعمال التجارية، أن تسعى إلى فتح حوار شامل للجميع يولي الاهتمام للرجال والنساء على السواء، ويشمل ذلك، حسب الاقتضاء، الاتحادات الوطنية والمنظمات الجامعة للشعوب الأصلية.
    Our vision can be realized only through an inclusive dialogue anchored in national ownership and through empowered partnerships based upon mutual trust, equality, respect and accountability. UN ولا يمكن تحقيق رؤيتنا إلا من خلال حوار شامل للجميع يقوم على إمساك دولنا بزمام الأمور، ومن خلال شراكات قوية قائمة على الثقة المتبادلة، والمساواة، والاحترام، والمساءلة.
    He noted that all institutions and civil society had benefited from the UPR process, for which they had prepared over a period of two years through an inclusive dialogue. UN ولاحظ أن جميع المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني استفادت من عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي أعدّ لها على مدى سنتين من خلال حوار شامل للجميع.
    The participants reaffirmed the importance of an inclusive dialogue between the Malian authorities and northern armed groups and communities to achieve sustainable peace and development in Mali. UN وأكد المشاركون من جديد على أهمية إجراء حوار شامل للجميع بين السلطات المالية والجماعات المسلحة الشمالية والمجتمعات المحلية من أجل تحقيق السلام والتنمية الدائمين في مالي.
    44. I am encouraged by the new administration's commitment to fostering inclusive dialogue and promoting national reconciliation. UN 44 - وأشعر بالتفاؤل إزاء التزام الإدارة الجديدة بإجراء حوار شامل للجميع وتعزيز المصالحة الوطنية.
    125. The commission remains convinced that the only possible solution to end the violence is an inclusive dialogue leading to a negotiated settlement that effectively ensures the human rights of all people in the country. UN 125- ولا تزال اللجنة على اقتناع بأن الحل الوحيد الممكن لإنهاء العنف هو فتح حوار شامل للجميع يفضي إلى تسوية عن طريق المفاوضات تضمن فعلياً حقوق الإنسان للشعب بأكمله في البلد.
    I also urged the authorities to engage in a broadly inclusive dialogue on the necessary reforms for a credible and effective system of government. UN وحَثثْتُ السلطات أيضا على الدخول في حوار شامل للجميع على نطاق واسع بشأن الإصلاحات اللازمة لإقامة نظام حُكم موثوقٍ به وفعال.
    These conclusions will now be translated into a concrete project to be implemented in the coming months aimed at promoting an inclusive dialogue process that engages peoples' hearts and minds. UN وستترجم تلك النتائج الآن إلى مشروع ملموس ينفذ في الشهور القادمة ويرمي إلى تشجيع حدوث عملية حوار شامل للجميع تُـشرك الناس بقلوبهم وعقولهم.
    The main focus of the report is on the efforts undertaken by the international community and, in particular, by my Special Representative, to foster inclusive dialogue among the leaders of the Somali transitional federal institutions. UN وينصب محور التركيز الرئيسي للتقرير على الجهود التي قام بها المجتمع الدولي وخاصة ممثلي الخاص لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية.
    I also urge political leaders to strive for inclusive dialogue to resolve their differences, mindful of the population's desire to move forward in building a better life for themselves and for their country as a whole. UN وأحث أيضا القادة السياسيين على السعي لإجراء حوار شامل للجميع لحل خلافاتهم، على أن يضعوا في اعتبارهم رغبة أبناء الشعب في التحرك نحو بناء حياة أفضل لهم ولبلدهم ككل.
    I conveyed to them my view that only an inclusive dialogue could secure a comprehensive political settlement that would address the underlying concerns of all parties and chart a clear and unambiguous path for disarmament, identification and the elections. UN وشاطرتهما رأيي بأن إجراء حوار شامل للجميع هو السبيل الوحيد لتحقيق تسوية سياسية شاملة تعالج الشواغل الكامنة التي تساور جميع الأطراف، وتشق طريقا واضحا غير غامض في ما يتعلق بنـزع السلاح وتحديد الهوية والانتخابات.
    While I welcome recent peace agreements signed by the Government and a number of armed rebel groups, I remain convinced that only through a comprehensive and inclusive dialogue can solid progress towards restoring sustainable stability in the country and attracting investors be made. UN وإني، إذ أذهب باتفاقات السلام التي تم التوقيع عليها مؤخرا من جانب الحكومة وعدد من الجماعات المتمردة المسلحة، فإني باق على قناعتي بأنه لا يمكن تحقيق تقدم متين نحو استعادة الاستقرار المستدام في البلاد واجتذاب المستثمرين، إلا من خلال حوار شامل للجميع.
    20. Representatives of the international community in Nairobi continued to meet almost every week throughout the reporting period in support of the initiative of my Special Representative to foster inclusive dialogue within the framework of the transitional federal institutions. UN 20 - واصل ممثلو المجتمع الدولي في نيروبي عقد لقاءات كل أسبوع تقريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير دعما لمبادرة ممثلي الخاص لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Recent tragic events make it all the more important to proceed without delay towards an inclusive dialogue process that brings all Malians together around a set of collectively agreed issues that need to be addressed to achieve a final peace settlement. UN بل إن الأحداث المأساوية الأخيرة تضفي قدرا أكبر من الأهمية على المضي دون إبطاء نحو مباشرة عملية حوار شامل للجميع يلتف في إطارها كل مواطني مالي حول مجموعة من القضايا يتفق عليها جماعيا ويتعين التصدي لها من أجل بلوغ تسوية سلمية نهائية.
    (e) UNCTAD was the venue for inclusive dialogue and should continue using an integrated approach. UN (ه( الأونكتاد هو المكان المناسب لإجراء حوار شامل للجميع وينبغي أن يواصل استخدام نهْج متكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more