"حوار عالمي" - Translation from Arabic to English

    • global dialogue
        
    In this new millennium, SI would like to add its voice and vision to a global dialogue for peace. UN وفي هذه الألفية الجديدة، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تضم صوتها ورؤيتها تأييدا لإقامة حوار عالمي من أجل السلام.
    There must be a new and global dialogue among people of different faiths and civilizations. UN ولا بد من إطلاق حوار عالمي جديد فيما بين الشعوب من مختلف الأديان والحضارات.
    A global dialogue on social issues among States Members of the United Nations, as equals, was imperative. UN ومن الحتمي إجراء حوار عالمي فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بوصفها متساوية.
    We must begin a global dialogue using public campaigns and all forms of media to spread greater awareness of the issues. UN ويجب أن نبدأ في إجراء حوار عالمي باستخدام الحملات العامة وجميع أشكال وسائل الإعلام لنشر مزيد من الوعي بهذه المسائل.
    Four years previously, with the support of the Government of India, UNIDO had initiated a global dialogue on agribusiness. UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    Its role in convening global dialogue and supporting normative and policy development is unique, and its in-house expertise and external networks enable it to provide considerable intellectual as well as organizational input to those processes. UN أما دور الإدارة في عقد حوار عالمي وتقديم الدعم في وضع المعايير ورسم السياسات فهو دور فريد، وتتيح لها خبرتها الداخلية وشبكاتها الخارجية تقديم مساهمة فكرية وتنظيمية كبيرتين في تلك العمليات.
    The meetings provide a unique opportunity for a global dialogue among all stakeholders in the area of tax and development. UN وتتيح الاجتماعات فرصة فريدة لإجراء حوار عالمي بين جميع أصحاب المصلحة في مجال الضرائب والتنمية.
    non-governmental organizations, a website has been created (www.ungass2016.org), with the intention of enabling global dialogue in an inclusive and transparent manner and to function as a resource tool for the Commission in its preparations for the special session to be held in 2016. UN والغرض من ذلك الموقع التمكين من إجراء حوار عالمي بطريقة شفَّافة وشاملة للجميع، ولتستخدمه اللجنة كأداة مرجعية في التحضير للدورة الاستثنائية المزمع عقدها في عام 2016.
    The Kingdom was a co-founder of the Freedom Online Coalition, aimed at facilitating a global dialogue about Governments' responsibility for furthering Internet freedom. UN وقد شاركت المملكة في تأسيس تحالف الحرية على شبكة الإنترنت، الهادف إلى تيسير قيام حوار عالمي بشأن مسؤولية الحكومات عن تعزيز الحرية على الإنترنت.
    Lastly, he called for continuing global dialogue at all levels and among all actors on new paths for development finance. UN وختم كلامه بالدعوة إلى مواصلة إجراء حوار عالمي على جميع المستويات وبين جميع الجهات الفاعلة بشأن إيجاد سبل جديدة لتمويل التنمية.
    In the light of the 2014 Colombo Declaration on Youth: Mainstreaming Youth in the Post-2015 Development Agenda, Member States should explore how best to pursue an inclusive global dialogue with youth. UN وفي ضوء إعلان كولومبو بشأن الشباب لعام 2014: إدماج الشباب في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، ينبغي أن تستكشف الدول الأعضاء كيفية إجراء حوار عالمي شامل مع الشباب على أفضل وجه.
    This has contributed directly to desensitizing and depoliticizing the issue of corruption, transforming it into the subject of a frank and constructive global dialogue among regions and legal systems. UN وقد أسهم ذلك على نحو مباشر في تبديد الحساسية فيما يتعلق بمسألة الفساد وتجريد مسألة الفساد من صبغتها السياسية جاعلا منها موضوع حوار عالمي صريح وبنّاء بين الأقاليم والنظم القانونية.
    27. There is a need for a global dialogue on the reform of international trade and investment regimes. UN 27 - وهناك حاجة إلى حوار عالمي حول إصلاح النظامين العالميين للتجارة والاستثمار.
    23. Tracking progress towards sustainable energy for all will prompt a continued global dialogue. UN 23 - يؤدي تتبع التقدم صوب تحقيق الطاقة المستدامة للجميع إلى بدء حوار عالمي مستمر.
    Lastly, it also calls for strengthened international efforts to foster a global dialogue for the promotion of a culture of tolerance and peace at all levels, based on respect for human rights and diversity of religions and beliefs. UN وأخيرا، فإنه يدعو إلى تعزيز ﺍﳉﻬﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ الرامية إلى إقامة حوار عالمي للترويج لثقافة اﻟﺘﺴﺎﻣﺢ ﻭﺍﻟﺴﻼﻡ ﻋﻠﻰ ﲨﻴﻊ المستويات، ﺍﺳﺘﻨﺎﺩﺍ ﺇﱃ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺣﻘﻮﻕ الإنسان ﻭﺗﻨﻮﻉ ﺍﻷﺩﻳـﺎﻥ والمعتقدات.
    In all this work, we seek to advance a global dialogue that can help redirect the course of our future away from hostilities and towards peace. UN إننا نسعى بهذا العمل كله لتعزيز حوار عالمي يمكن أن يساعد على إعادة توجيه مسار مستقبلنا بعيدا من الأعمال العدائية ونحو السلام.
    As a nation where many ethnic groups and faiths have successfully coexisted for centuries, Kazakhstan stands ready to contribute to the development of the global dialogue of religions and cultures. UN إن كازاخستان، بوصفها دولة تتعايش فيها بنجاح ولقرون العديد من المجموعات العرقية والأديان، مستعدة للإسهام في تطوير حوار عالمي للأديان والثقافات.
    global dialogue, training workshops and publications helped to increase understanding of these linkages and their relationship to reproductive health, gender and sustainable development issues. UN وساعد تنظيم حوار عالمي وحلقات للتدريب وإصدار منشورات على تعميق فهم هذه الروابط وعلاقتها بالمسائل المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسانية والتنمية المستدامة.
    The issue is now part of a larger global dialogue on how to encourage the use of information-based technologies to meet basic development goals and to thereby promote economic and social opportunities for all the world's inhabitants. UN والمسألة الآن جزء من حوار عالمي أكبر بشأن كيفية التشجيع على استخدام المعلومات القائمة على تكنولوجيات لتحقيق الأهداف الأساسية للتنمية، وبالتالي تعزيز الفرص الاقتصادية والاجتماعية لكل سكان العالم.
    He also hoped that the Summit would help transform the information society into a communication society, the prelude to a new global dialogue. UN وأعرب عن الأمل أيضا في أن يساعد مؤتمر القمة على تحويل مجتمع المعلومات إلى مجتمع اتصالات، يكون فاتحة لقيام حوار عالمي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more