"حوار غير رسمي مع" - Translation from Arabic to English

    • an informal dialogue with
        
    • informal dialogue with the
        
    • in informal dialogue with
        
    The statement was followed by an informal dialogue with members of the Commission and observer States. UN وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة.
    He noted the willingness of the administering Powers to participate in an informal dialogue with the Special Committee. UN ولاحظ رغبة الدول القائمة باﻹدارة في المشاركة في حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة.
    We therefore proposed having an informal dialogue with an informal exchange of views. UN لذلك اقترحنا إجراء حوار غير رسمي مع تبادل غير رسمي لﻵراء.
    The Special Rapporteur presented to the Commission an oral report on the informal consultations that he had chaired with a view to initiating an informal dialogue with members of the Commission on a number of issues that could be relevant for the consideration of this topic. UN وقدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً شفوياً عن المشاورات غير الرسمية التي تولى رئاستها بغية بدء حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة بشأن عدد من القضايا التي يمكن أن تكون ملائمة للنظر في هذا الموضوع.
    informal dialogue with the Executive Representative of the Secretary-General and stocktaking UN حوار غير رسمي مع الممثل التنفيذي للأمين العام وإجراء تقييم
    In this connection, the United Kingdom and the United States have agreed to establish an informal dialogue with the Special Committee and to develop programmes of work for each Territory under their administration with the participation of representatives of the people of the Territory concerned. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    It might be useful for the chairpersons of the round tables, or their representatives, to hold an informal dialogue with the delegations to be involved in their respective round tables in order to determine how the discussion will proceed. UN وقد يكون من المفيد لرؤساء اجتماعات المائدة المستديرة، أو لممثليهم، إجراء حوار غير رسمي مع الوفود التي ستشارك في اجتماعات مائدتهم المستديرة بغية اعتماد كيفية الشروع في المناقشات.
    In this connection, the United Kingdom and the United States have agreed to establish an informal dialogue with the Special Committee and to develop programmes of work for each Territory under their administration with the participation of representatives of the people of the Territory concerned. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    Her Government and the United States Government intended to pursue an informal dialogue with the Special Committee with a view to making further progress on those resolutions. UN وقالت إن حكومتها وحكومة الولايات المتحدة تعتزمان مواصلة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة بغية التوصل الى مزيد من التقدم بشأن تلك القرارات.
    In this connection, we welcome the initiative undertaken by Viet Nam last year to engage in an informal dialogue with United Nations Member States before it prepared the report of the Security Council. UN وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة المتخذة من قِبل فييت نام العام الماضي بإجراء حوار غير رسمي مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل أن أعدت تقرير مجلس الأمن.
    54. Delegations expressed appreciation for the opportunity to have an informal dialogue with the chairpersons and for the more focused and substantive exchange made possible by the longer meeting. UN 54 - وأعربت الوفود عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار غير رسمي مع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات ولما أتاحه تمديد فترة الاجتماع من تبادل للآراء بمزيد من التركيز والتعمق.
    For example, the Assembly may wish to suspend its deliberations for the duration of one or two meetings in order to enter into an informal dialogue with the representatives of major groups, or to legislate that for the special session under consideration the rules for participation be amended to allow for participation along the lines of participation at UNCED. UN فقد ترغب الجمعية العامة، مثلا، في تعليق مداولاتها لمدة جلسة أو جلستين حتى يمكنها أن تدخل في حوار غير رسمي مع ممثلي الفئات الرئيسية، أو في إصدار تشريع تعدل به قواعد المشاركة بالنسبة للدورة الاستثنائية المنظورة بحيث تسمح بالمشاركة وفقا لقواعد المشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    144. The purpose of these informal consultations had been to initiate an informal dialogue with members of the Commission on a number of issues that could be relevant for the consideration of this topic during the present quinquennium. UN 144- الغرض من هذه المشاورات غير الرسمية هو فتح حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة بشأن عدد من القضايا التي قد تكون مهمة بالنسبة للنظر في هذا الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    Representing the developing countries, we have had a promising start through an informal dialogue with the G-7 and we hope to build on those beginnings in a spirit of " global partnership for global benefit " , as was stated by my Prime Minister, Mr. P. V. Narasimha Rao in his message to the G-7 Chairman. UN وقد حققنا بداية واعدة، بوصفنا ممثلين للبلدان النامية، من خلال حوار غير رسمي مع مجموعة اﻟ ٧، ونأمل في أن نبني على هذه البدايات بروح " المشاركة العالمية من أجل المنفعة العالمية " ، كما ذكر رئيس وزراء بلادي، السيد ب. ف.
    The Special Representative also initiated contact with Governments through an informal dialogue with delegations at the Third Committee held on 31 October 2000 during the fiftyfifth session of the General Assembly in New York. UN 62- كما بادرت الممثلة الخاصة بإقامة اتصالات مع الحكومات من خلال حوار غير رسمي مع وفود مشاركة في اجتماع اللجنة الثالثة المعقود في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أثناء أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في نيويورك.
    The Commission heard a statement by the Vice-President of the Economic and Social Council on the contribution of population and development issues to the theme of the annual ministerial review in 2011: " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education " . The statement was followed by an informal dialogue with members of the Commission and observer States. UN واستمعت اللجنة إلى بيان أدلى به نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مساهمة قضايا السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011: " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم " وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة.
    The SBSTA and the SBI welcomed the initiative of the EGTT to hold an informal dialogue with the business community in conjunction with its meeting in May 2009, during which representatives of the international business community communicated their positions and expressed their desire to play an even more active role, which is essential to the success of the process. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان بمبادرة فريق الخبراء بإجراء حوار غير رسمي مع أوساط الأعمال التجارية بالارتباط مع اجتماعه الذي عقده في أيار/مايو 2009، الذي أبدى فيه ممثلو أوساط الأعمال التجارية الدولية مواقفهم وأعربوا عن رغبتهم في القيام بدور أنشط، وهو ما يعد أساسياً لنجاح العملية.
    Some of the best requests (i.e., requests that were coherently organised and that were clear and complete in the presentation of facts) were submitted by States Parties that made good use of the services provided by the ISU and / or engaged in an informal dialogue with the President and / or members of the analysing group even before submitting a request. UN 16- وبعض أفضل الطلبات (أي الطلبات التي كانت منظمة تنظيماً مترابطاً والتي كانت واضحة وكاملة في عرضها للوقائع) قد قدمتها الدول الأطراف التي أفادت جيداً مما قدمته وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من خدمات و/أو التي دخلت في حوار غير رسمي مع رئيس فريق التحليل و/أو أعضائه، حتى قبل تقديمها طلباً.
    In some cases, depositaries might prefer to engage in informal dialogue with a reserving State, or not to draw attention to reservations which they did not regard as manifestly impermissible. UN وفي بعض الحالات قد يفكر أكثر من وديع في الدخول في حوار غير رسمي مع دولة غير متحفظة أو قد لا يسترعون الانتباه إلى التحفظات التي لا ينظرون إليها على أنها غير جائزة بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more