"حوار مباشر بشأن" - Translation from Arabic to English

    • direct dialogue on
        
    With the participation of Permanent Missions, the event offered a forum for direct dialogue on a sensitive global issue. UN وقد وفرت هذه المناسبة، التي شاركت فيها البعثات الدائمة، ملتقى لاجراء حوار مباشر بشأن مسألة عالمية حساسة.
    The parties did not engage in direct dialogue on substantive issues but took part in the Geneva international discussions on stability and security UN لم يدخل الطرفان في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية غير أنهما شاركا في المناقشات الدولية في جنيف بشأن الاستقرار والأمن
    The European Union calls on Belgrade and Podgorica to take up, as rapidly as possible, a direct dialogue on the way ahead. UN والاتحاد الأوروبي يدعو بلغراد وبودغورتيسا إلى الدخول، على وجه السرعة، في حوار مباشر بشأن الطريق إلى المستقبل.
    Such a conference would, in their view, provide a forum and an opportunity for the parties to engage in direct dialogue on outstanding matters, including the post-referendum period. UN فمن شأن هذا المؤتمر، في رأيهم، أن يتيح محفلا وفرصة للطرفين للدخول في حوار مباشر بشأن المسائل المعلقة، ومن بينها فترة ما بعد الاستفتاء.
    It invited Serbia to focus on non-discrimination of national minorities throughout the country, possibly through direct dialogue on the issue. UN ودعت صربيا إلى التركيز على عدم التمييز ضد الأقليات القومية في جميع أنحاء البلد، ربما من خلال حوار مباشر بشأن هذه المسألة.
    Emphasis will also be placed on economic cooperation and confidence-building measures and humanitarian issues engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues and monitoring and protection of human rights in Abkhazia. UN وسيجري التشديد أيضا على التعاون الاقتصادي وتدابير بناء الثقة والقضايا الإنسانية، ودخول الأطراف في حوار مباشر بشأن القضايا الفنية، ورصد وحماية حقوق الإنسان في أبخازيا.
    Discussion meetings offer opportunities for a direct dialogue on the implementation of the relevant human rights treaties in Finland and the human rights situation in general. UN وتتيح الاجتماعات المخصصة للمناقشة فرصاً لإقامة حوار مباشر بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في فنلندا وبشأن حالة حقوق
    The Council commends the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda for engaging in direct dialogue on their mutual security concerns and urges them to continue this dialogue. UN ويثني المجلس على حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لدخولهما في حوار مباشر بشأن شواغلهما الأمنية المتبادلة ويحثهما على مواصلة حوارهما.
    In addition, he has been particularly active in the preparations leading up to the launch of direct dialogue on practical matters between Pristina and Belgrade. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اضطلع بنشاط حثيث بصورة خاصة في التحضيرات المؤدية إلى فتح حوار مباشر بشأن المسائل العملية بين بريشتينا وبلغراد.
    My Special Representative has made the establishment of direct dialogue on practical matters of mutual concern between Pristina and Belgrade one of his central priorities. UN وقد جعل ممثلي الخاص إقامة حوار مباشر بشأن المسائل العملية ذات الاهتمام المشترك بين برشتينا وبلغراد إحدى أولوياته الرئيسية.
    Emphasis will also be placed on economic cooperation and confidence-building measures, humanitarian issues, engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues and monitoring and protection of human rights in Abkhazia. UN وسيجري التشديد أيضا على التعاون الاقتصادي وتدابير بناء الثقة والقضايا الإنسانية ودخول الطرفين في حوار مباشر بشأن القضايا الفنية، ورصد وحماية حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا.
    26. The working groups established for the direct dialogue on technical matters between Pristina and Belgrade proceeded slowly during the reporting period. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت الأفرقة العاملة المنشأة لإقامة حوار مباشر بشأن المسائل التقنية بين برشتينا وبلغراد في العمل على نحو بطيء.
    The main priority during the 2007/08 period was on the engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues, economic cooperation, confidence-building measures and humanitarian issues, monitoring and protection of human rights in Abkhazia. UN وتمثلت الأولوية الرئيسية خلال الفترة 2007-2008 في إشراك الطرفين في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية، والتعاون الاقتصادي، وتدابير بناء الثقة والمسائل الإنسانية، ورصد حقوق الإنسان وحمايتها في أبخازيا.
    The main priority during the 2008/09 period remained the engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues, economic cooperation, confidence-building measures, humanitarian issues and the monitoring and protection of human rights. UN وتمثلت الأولوية الرئيسية خلال الفترة 2008/2009 في إشراك الطرفين في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية، والتعاون الاقتصادي، وتدابير بناء الثقة والمسائل الإنسانية، ورصد حقوق الإنسان وحمايتها.
    It was in direct dialogue on water management with a member of the United Nations delegation in Lesotho, which regularly attends conferences of the Commission on Sustainable and Development, thus enabling the organization to enter into dialogue both at home and in New York on issues such as water purification, agriculture and practical education and training in water purification and agricultural growing technologies. UN وشاركت في حوار مباشر بشأن إدارة المياه مع أحد أعضاء وفد الأمم المتحدة في ليسوتو، الذي يحضر بانتظام مؤتمرات لجنة التنمية المستدامة، مما أتاح للمنظمة الدخول في حوار داخل الوطن وفي نيويورك حول مسائل كتنقية المياه والزراعة والتعليم والتدريب العملي في مجال تنقية المياه وتكنولوجيات الزراعة.
    126. This year, the Special Rapporteur decided that in addition to his “traditional” visits, he would visit the major religious communities in order to establish a direct dialogue on the subject of the 1981 Declaration and on all issues relating to freedom of religion or belief and to consider solutions to whatever problems of intolerance and discrimination might arise. UN ١٢٦ - وفي هذا العام، قرر المقرر الخاص تكملة زياراته " التقليدية " بزيارات للطوائف الدينية والعقائدية الرئيسية، وذلك ﻹقامة حوار مباشر بشأن إعلان عام ١٩٨١ وكل المسائل ذات الصلة بحرية الدين أو المعتقد، وللتفكير في إيجاد حلول لمشاكل التعصب والتمييز التي يمكن أن تظهر في هذا المجال.
    On 28 February, the leaders of two Kosovo Albanian coalition parties and of the Provisional Institutions signed a declaration encouraging the Provisional Institutions to join UNMIK in direct dialogue on practical issues. UN وفي 28 شباط/فبراير، وقع رئيسا حزبي التحالف الألباني الكوسوفي والمؤسستين المؤقتتين إعلانا يشجع المؤسستين المؤقتتين على الانضمام إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل إقامة حوار مباشر بشأن المسائل العملية مع الجيران.
    116. This year, the Special Rapporteur decided that in addition to his " traditional " visits, he would visit the major religious communities in order to establish a direct dialogue on the subject of the 1981 Declaration and on all issues relating to freedom of religion or belief and to consider solutions to whatever problems of intolerance and discrimination might arise. UN 116- وفي هذا العام، قرر المقرر الخاص تكملة زياراته " التقليدية " بزيارات للطوائف الدينية والعقائدية الرئيسية، وذلك لإقامة حوار مباشر بشأن إعلان عام 1981، وكل المسائل ذات الصلة بحرية الدين أو المعتقد، وللتفكير في ايجاد حلول لمشاكل التعصب والتمييز التي يمكن أن تظهر في هذا المجال.
    8. In support of the process aimed at the political settlement of the Georgian-Abkhaz conflict, the main priority remained to encourage the engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues, economic cooperation, confidence-building measures and humanitarian issues. UN 8 - ودعما للعملية الرامية إلى تحقيق تسوية سياسية للنزاع الجورجي - الأبخازي، ظلت الأولوية الرئيسية هي تشجيع إشراك الطرفين في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية، والتعاون الاقتصادي، وتدابير بناء الثقة، والمسائل الإنسانية.
    Also significant was the signing of a declaration by key Kosovo Albanian political leaders, reaffirming their commitment to the Coalition Agreement of last year and underlining the importance of reaching the standards set out in the benchmarks paper and advocating direct dialogue on practical issues with all neighbours. UN ومن الأمور المهمة أيضا توقيع القادة السياسيين البارزين من ألبان كوسوفو على إعلان يؤكدون فيـه من جديد التزامهم بـ " اتفاق التحالف " الذي تم التوصل إليه في العام السابق، ومؤكدين أهمية بلوغ المعايير المحددة في ورقة المعايير النموذجية، ويدعون فيها إلى إجراء حوار مباشر بشأن المعايير العملية مع جميع الجيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more