"حوار مع الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • dialogue with the United Nations
        
    The leadership of Al-Houthi also agreed to enter into a dialogue with the United Nations on the issue. UN ووافقت أيضا قيادة الحوثيين على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    These parties, who are in peace talks with the Government of Myanmar, are also requested to enter into dialogue with the United Nations for the preparation and the implementation of action plans to end child recruitment and use. UN ومطلوب أيضا من هذه الأطراف التي تجري محادثات سلام مع حكومة ميانمار أن تدخل في حوار مع الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ خطط عمل ترمي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    They also urged those armed groups that had not yet signed an action plan to begin, as a matter of priority, a dialogue with the United Nations to develop such a plan and outline a framework for its implementation and for the release of all children from their ranks. UN وحثوا أيضا الجماعات المسلحة التي لم توقع خطة عمل بعدُ على أن تشرع، على سبيل الأولوية، في إجراء حوار مع الأمم المتحدة لإعداد خطة عمل ووضع إطار لتنفيذها وإخلاء سبيل جميع الأطفال المنضوين في صفوفها.
    The conference represents a valuable opportunity for the Jewish community to engage in dialogue with the United Nations on various issues of concern or mutual interest. UN ويمثل المؤتمر فرصة ثمينة للطائفة اليهودية للاشتراك في حوار مع الأمم المتحدة حول عدد من القضايا الهامة أو ذات الاهتمام المشترك.
    17. The Office of the Special Representative, in collaboration with key United Nations partners, has continued to encourage parties who have not yet entered into dialogue with the United Nations, or signed an action plan, to do so. UN 17 - واصل مكتب الممثلة الخاصة التعاون مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة على تشجيع الأطراف التي لم تدخل بعد في حوار مع الأمم المتحدة أو لم توقِّع بعد على خطة عمل أن تقوم بذلك.
    It urges State and non-State actors to enter into a dialogue with the United Nations to develop action plans to identify and release children and put an end to all grave violations of children's rights. UN ويحث التقرير الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة لوضع خطط عمل لتحديد الأطفال وإخلاء سبيلهم، وللقضاء على جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوقهم.
    It urges State and non-State parties to enter into dialogue with the United Nations towards the preparation of action plans to end the recruitment and use of children by armed forces and groups, as well as other grave violations of children's rights. UN ويحث الدول الأطراف غير الحكومية على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال.
    It should engage in a dialogue with the United Nations and other humanitarian organizations to ensure that the dismantling is orderly and that the return of the affected population is voluntary and facilitated within the shortest time possible. UN وعليها أن تشترك في حوار مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل كفالة أن تتم الإزالة بصورة منظمة وأن تجري عملية عودة السكان المتأثرين بصورة طوعية وميسرة في أقصر وقت ممكن.
    The contest aims to encourage citizens of the world to learn more about the Goals and offers a unique opportunity for " regular people " everywhere, and young people in particular, to engage in dialogue with the United Nations. UN وتهدف المسابقة إلى تشجيع المواطنين في العالم على معرفة المزيد عن الأهداف الإنمائية للألفية وتتيح فرصة فريدة " للناس العاديين " في كل مكان - ولا سيما الشباب - للدخول في حوار مع الأمم المتحدة.
    In this regard, I call on all parties to the conflict to enter into dialogue with the United Nations in order to develop concrete action plans, in line with the Paris Principles, to release and reintegrate children and to address other grave violations of children's rights. UN وفي هذا الصدد، أدعو جميع أطراف الصراع إلى الدخول في حوار مع الأمم المتحدة بغرض وضع خطط عمل واضحة تمشيا مع مبادئ باريس لإطلاق سراح الأطفال وإعادة إدماجهم، والتصدي للانتهاكات الأخرى الخطيرة التي تتعرض لها حقوق الأطفال.
    It supports an ordered dismantling of the camps and calls on the Government to engage in a dialogue with the United Nations and other humanitarian organizations with a view to facilitating the voluntary return of the affected populations within the shortest possible time-frame and encouraging the development of durable solutions for those affected. UN وتؤيد التفكيك المنظم للمخيمات وتطلب إلى الحكومة أن تشارك في حوار مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بغية تسهيل العودة الطوعية للسكان المتضررين في أقصر إطار زمني ممكن، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للمتضررين.
    Similarly, I call on UFDR, FDPC and MLCJ to enter into dialogue with the United Nations to prepare and implement a time-bound action plan to halt the recruitment and use of children in its ranks. UN وبالمثل، أدعو اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمّع والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى وحركة محرّري أفريقيا الوسطى من أجل العدالة إلى الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطة عمل محددة زمنيا لوقف تجنيد واستخدام الأطفال في صفوفها.
    The Security Council has also repeatedly expressed its readiness to adopt targeted measures against parties to conflict, which have been listed in the annexes of the report of the Secretary-General on children and armed conflict and that have consistently refused to enter into dialogue with the United Nations to end child violations. UN وكرر مجلس الأمن الإعراب عن استعداده لاتخاذ تدابير موجهة ضد أطراف النزاع، الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح والتي رفضت باستمرار الدخول في حوار مع الأمم المتحدة لوقف الانتهاكات ضد الأطفال.
    During the reporting period, SPLM-N committed itself to engaging in dialogue with the United Nations to address the presence of children within its ranks. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، التزمت الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بالدخول في حوار مع الأمم المتحدة لمعالجة وجود أطفال ضمن صفوفها.
    In this regard, I also urge the Government of the Syrian Arab Republic to enter into dialogue with the United Nations with a view to preparing and implementing action plans to end the killing and maiming of children, in contravention of international law, sexual violence against children in detention and attacks on schools and hospitals and their protected personnel. UN وفي هذا الصدد، أحثّ حكومة الجمهورية العربية السورية على إجراء حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال المحتجزين، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية.
    (b) Urging BIFF to publicly express their commitment and take active steps to end all recruitment and use of children in violation of applicable international law and to prevent all violations and abuses committed against children, including by entering into dialogue with the United Nations. UN (ب) يحث مقاتلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية على الإعلان عن التزامهم بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري وبمنع جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ خطوات فعالة لتحقيق ذلك، تشمل الدخول في حوار مع الأمم المتحدة.
    60. I also urge other listed parties who have not done so to enter into dialogue with the United Nations for the purpose of preparing and implementing an action plan to end the recruitment and use of children, including provisions on United Nations access for awareness-raising, response and compliance-monitoring. UN 60 - وأحث أيضا الأطراف الأخرى المدرجة أسماؤها التي لم تنخرط بعد في حوار مع الأمم المتحدة بغرض إعداد وتنفيذ خطة عمل من أجل إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال، بما في ذلك وضع أحكام متعلقة بإمكانية وصول الأمم المتحدة من أجل شحذ الوعي والتصدي ورصد الامتثال، إلى القيام بذلك.
    Although the SPLM-N had expressed its intention to enter into dialogue with the United Nations to address grave violations against children in 2012, lack of access didn't allow any follow-up. UN وعلى الرغم من أن الحركة الشعبية لتحرير السودان/القطاع الشمالي أعربت عن عزمها على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة التي وقعت ضد الأطفال في عام 2012، حال تعذر الوصول إلى المناطق دون القيام بأي متابعة.
    The Government of National Unity also participated on 5 February 2010, in the Human Rights Forum in dialogue with the United Nations, the diplomatic and donor community and civil society on human rights challenges in the Sudan. UN وفي 5 شباط/فبراير 2010، شاركت حكومة الوحدة الوطنية في منتدى حقوق الإنسان، وذلك من خلال إقامة حوار مع الأمم المتحدة والمجتمع الدبلوماسي ومجتمع المانحين والمجتمع المدني بشأن التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان في السودان.
    All parties are required to enter into dialogue with the United Nations and to prepare time-bound action plans in line with Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009). UN ويتعين على جميع الأطراف أن تدخل في حوار مع الأمم المتحدة وأن تعد خطط عمل محددة زمنياً وفقاً لقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more