"حوار وثيق مع" - Translation from Arabic to English

    • close dialogue with
        
    That would require close dialogue with the relevant authorities and empowerment of the communities concerned. UN وهذا سيتطلب إجراء حوار وثيق مع السلطات المختصة وتمكين المجتمعات المحلية المعنية.
    The Government stressed its commitment to a close dialogue with the immigrant population. UN وأكدت الحكومة التزامها بإجراء حوار وثيق مع السكان المهاجرين.
    The Government maintains a close dialogue with the three expert committees under these conventions. UN وتحافظ الحكومة على حوار وثيق مع لجان الخبراء الثلاث في إطار هذه الاتفاقيات.
    It has been developed in close dialogue with UNDP senior managers. UN وقد أعد هذا البرنامج من خلال حوار وثيق مع كبار مديري البرنامج الإنمائي.
    The importance of maintaining a close dialogue with the schools and local communities, including both parents and children, is paramount in the process. UN ويُعد الإبقاء على حوار وثيق مع المدارس والمجتمعات المحلية، بمن فيها الآباء والأطفال، ذا أهمية بالغة.
    Israel maintains close dialogue with the Islamic Waqf which carries out restoration and other construction projects on the Temple Mount. UN وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل.
    The Organization will, of course, remain in close dialogue with all Member States on PCOR. UN وبطبيعة الحال، ستظل المنظّمة على حوار وثيق مع جميع الدول الأعضاء بشأن برنامج التغيير.
    My office facilitated the formation of two separate Governments for the Federation and for Bosnia and Herzegovina in a close dialogue with both Federation partners. UN وقام مكتبي بتيسير تشكيل حكومتين منفصلتين للاتحاد وللبوسنة والهرسك في حوار وثيق مع كل من الشريكين في الاتحاد.
    The review will be carried out in close dialogue with the Department of Management, and the Umoja team in particular, as well as with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and field missions. UN وسيُجرى الاستعراض في إطار حوار وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية، وبخاصة مع فريق أوموجا، وكذلك مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    The Minister said that the National Land Agency, which managed the secretariat building, had been in close dialogue with the Authority on the concerns raised by the Secretary-General in his report concerning the maintenance of the facilities. UN وقالت الوزيرة إن الوكالة الوطنية للأراضي التي تدير مبنى الأمانة، ظلت في حوار وثيق مع السلطة بشأن الشواغل التي أثارها الأمين العام في تقريره عن أعمال صيانة المرافق.
    2. As in the previous year, the Representative continued to engage in close dialogue with Governments, notably through a number of country missions and working visits. UN 2- واستمر الممثل، كما في العام السابق، في إجراء حوار وثيق مع الحكومات، ولا سيما عن طريق عدد من البعثات القطرية وزيارات العمل.
    Implementation of the Initiative should also be supported by an appropriate allocation of funds by the Governments of beneficiary countries and by close dialogue with civil society. UN وذكرت أن تنفيذ المبادرة يجب أن تدعمه حكومات البلدان المستفيدة بتخصيص الأموال المناسبة، وبإقامة حوار وثيق مع المجتمع المدني.
    The new procedure would allow the Committee to maintain close dialogue with States parties on urgent issues and help them to implement their obligations under the Convention. UN وهذا الإجراء الجديد سيساعد اللجنة على الاستمرار في حوار وثيق مع الدول الأعضاء بشأن القضايا العاجلة ومساعدتها في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    We, the Member States, will come back to some specific issues, in close dialogue with the Secretary-General, as part of the normal intergovernmental consultation, once the detailed implementation gets under way. UN وسنعاود - نحن الدول الأعضاء - النظر في بعض المسائل المحددة في حوار وثيق مع الأمين العام في إطار التشاور الحكومي الدولي العادي بمجرد بدء التنفيذ التفصيلي لعملية الإصلاح.
    Upon taking up his responsibilities, the Transitional Administrator initiated, and has thereafter maintained, a close dialogue with senior officials of the Government of Croatia. UN ٥ - وعند تولي رئيس اﻹدارة الانتقالية لمسؤولياته، شرع في حوار وثيق مع كبار المسؤولين بحكومة كرواتيا، واستمر في هذا الحوار بعد ذلك.
    79. These initiatives are now being implemented by The Danish Ministry of Climate, Energy and Building in a close dialogue with the relevant parties in the area of accessibility to the built environment in Denmark. UN 79- وتنفذ وزارة المناخ والطاقة والبناء الدانمركية هاتين المبادرتين في حوار وثيق مع الأطراف المعنية في مجال إمكانية الوصول إلى البيئة المبنية في الدانمرك.
    The Director of the Emergency Response Division stated that his office would continue a close dialogue with the Executive Board on the contents of the paper as well as on the results of the Economic and Social Council substantive session for 1997. UN ٣٠٧ - وأعلن مدير شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ أن مكتبه سيواصل إجراء حوار وثيق مع المجلس التنفيذي بشأن محتويات الورقة وبشأن النتائج التي خلصت إليها دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    56. In this context, in February 2012, NATO appointed its Assistant Secretary General for Operations as the high-level focal point for children and armed conflict, in charge of maintaining close dialogue with the United Nations and exploring further opportunities for mainstreaming child protection in NATO training and operations. UN 56 - وفي هذا السياق، عيَّن الناتو، في شباط/فبراير 2012، أمينه العام المساعد للعمليات منسقا رفيع المستوى معنيا بالأطفال في النـزاع المسلح، مسؤولا عن إقامة حوار وثيق مع الأمم المتحدة، واستكشاف المزيد من الفرص لتعميم مراعاة حماية الطفل في تدريبات الحلف وعملياته.
    25. The conduct and discipline of peacekeeping personnel remained an issue of concern. She continued to maintain a close dialogue with representatives of troop- and police-contributing countries to ensure that allegations of misconduct were promptly addressed. UN 25 - ومضت قائلة إن سلوك وانضباط أفراد حفظ السلام يظلان مسألة تثير القلق وأعلنت أنها مستمرة في المحافظة على حوار وثيق مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لضمان معالجة ادعاءات سوء السلوك بسرعة.
    78. Her delegation also appreciated the Director-General’s new approach of maintaining a close dialogue with Member States, an approach which took due account of the fact that it was Governments and their representatives that decided about national policies with respect to UNIDO. UN ٨٧ - ونوهت بأن وفدها يقدر أيضا النهج الجديد الذي أتى به المدير العام والقاضي بالمحافظة على حوار وثيق مع الدول اﻷعضاء . وأشارت الى أن هذا النهج يولي الاعتبار الواجب الى حقيقة أن الحكومات وممثليها هم الذين يقررون بشأن السياسات الوطنية فيما يتعلق باليونيدو .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more