"حوافز أكبر" - Translation from Arabic to English

    • greater incentives
        
    There was a perception that stronger accountability frameworks would provide greater incentives UN كان هناك تصور مفاده أن وجود أطر أقوى للمساءلة من شأنه أن يوفر حوافز أكبر
    The Youth Allowance will also provide greater incentives for young people under 18 years to stay in full-time education or training. UN وتتيح علاوة الشباب أيضاً حوافز أكبر للناشئة دون سن ٨١ عاماً لكي يبقوا في التدريب والتعليم على أساس التفرغ لهما.
    greater incentives should be provided to encourage high-quality teaching staff. UN وينبغي تقديم حوافز أكبر لتشجيع المعلمين الرفيعي النوعية.
    The framework provides for more flexibility in the assignment of programme resources and offers greater incentives for the design of more focused programmes. UN ويتيح اﻹطار المزيد من المرونة في توزيع الموارد البرنامجية ويقدم حوافز أكبر لتصميم برامج أكثر تركيزا.
    Stronger tungsten prices would provide greater incentives for the reopening of mine operations. UN ومن شأن ارتفاع أسعار التنغستن أن يتيح حوافز أكبر لاستئناف عمليات المناجم.
    It was noted that of particular relevance to fisheries statistics were the 1995 Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct, both of which should lead to greater incentives to collect reliable fishery data. UN وأشير إلى أن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ومدونة السلوك يتسمان بأهمية خاصة ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك، حيث يؤدي كل منهما إلى توفير حوافز أكبر لجمع بيانات موثوق بها بشأن مصائد اﻷسماك.
    Most developing countries adopted market-oriented policies in the 1980s and early 1990s, offering greater incentives to the private sector through structural-adjustment programmes and economic reforms. UN فمعظم البلدان النامية اعتمدت في الثمانينات وأوائل التسعينات سياسات سوقية المنحى لتوفير حوافز أكبر للقطاع الخاص عن طريق برامج التكيف الهيكلي واﻹصلاحات الاقتصادية.
    greater incentives should be considered to channel foreign direct investment into increasing labour productivity and technological absorption; UN وينبغي النظر في إمكانية استحداث حوافز أكبر لتوجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى زيادة إنتاجية العمل واستيعاب التكنولوجيا؛
    In a second phase, tax bases should be broadened by detecting new taxpayers and providing greater incentives for compliance. UN وفي المرحلة الثانية، ينبغي توسيع نطاق الوعاء الضريبي الجديد من خلال الكشف عن دافعي الضرائب الجدد وتوفير حوافز أكبر للامتثال الضريبي.
    This is expected to produce a more streamlined and synergistic programme framework with improved substantive coherence and greater incentives for UNIDO staff to work together for increased collective impact. UN ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى جعل الإطار البرنامجي أبسط، وأكثر تحقيقا للتآزر، ويتميز باتساق فني أفضل، ويقدّم حوافز أكبر لموظفي اليونيدو على العمل معا لزيادة التأثير الجماعي.
    A globalized economy also provides a larger market for environmental goods and services, which provides greater incentives for their development and production and greater possibilities for their dissemination; UN كما أن الاقتصاد المعولم يوفر سوقاً كبيرة للسلع والخدمات البيئية، وهو ما يوفر حوافز أكبر لتنميتها وحمايتها وإمكانيات أكبر لنشرها؛
    The intellectual property rights regime provides greater incentives for developing countries to invest in research and development and foster innovation in the productive sector. UN فنظام حقوق الملكية الفكرية يعطي حوافز أكبر للبلدان النامية على الاستثمار في البحث والتطوير من أجل تشجيع الابتكار في قطاع الإنتاج.
    It may provide greater incentives for public service providers, as efficiency gains may be kept until the next adjustment period. UN فهو يمكن أن يوفر حوافز أكبر لمقدمي الخدمات العامة إذ يمكن ابقاء مكاسب الكفاءة حتى فترة التعديل اللاحقة .
    The suggested policy response is to develop greater incentives for empathy, including tax incentives and allowing employees time off for voluntary activities, and to ensure that caring programmes recognize the efforts of the care giver by meeting her or his legitimate expenses; UN والاستجابة المقترحة في مجال السياسة العامة هي تقديم حوافز أكبر لﻹعراب عن التعاطف، منها الحوافز الضريبية، ومنح الموظفين وقتا لﻷنشطة الطوعية، وضمان أن تعترف برامج الرعاية بالجهود التي يبذلها مقدم الرعاية، وذلك بتغطية نفقاته أو نفقاتها المشروعة؛
    Another representative said that that would be an enormous task, given the thousands of laboratory and analytical procedures using high purity ozonedepleting substances in small quantities; instead, he suggested, greater incentives were needed for those involved in laboratory and analytical work to develop procedures that did not use ozone-depleting substances. UN وقال ممثل آخر بأن ذلك قد يكون عملا هائلا بالنظر إلى آلاف الإجراءات المختبرية والتحليلية التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون مرتفعة النقاء؛ واقترح بدلا من ذلك أن ثمة حاجة إلى حوافز أكبر للمنخرطين في العمل المختبري والتحليلي لوضع إجراءات لا تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    132. The Government has provided greater incentives for self—provision while strengthening the “capacity to pay” principle. UN ٢٣١- وقد قدمت الحكومة حوافز أكبر للتكفل بالذات وعززت في الوقت نفسه مبدأ " القدرة على الدفع " .
    The suggested policy response is to develop greater incentives for empathy, including tax incentives and allowing employees time off for voluntary activities, and to ensure that caring programmes recognize the efforts of the caregiver by meeting her or his legitimate expenses. UN وينبغي أن يكون الرد المقترح في مجال السياسة هو توفير حوافز أكبر ﻹظهار التعاطف، بما في ذلك حوافز ضريبية، وإعطاء الموظفين أوقات فراغ للتطوع في اﻷنشطة، والتأكد من أن برامج الرعاية تعترف بجهود مقدمي الرعاية من خلال تسديد مصروفاتهم المشروعة.
    44. OIOS identified a strong conviction among Secretariat staff that stronger accountability frameworks would provide greater incentives for performance, including on gender mainstreaming. UN 44 - رصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود اقتناع قوي بين موظفي الأمانة العامة بأن وجود أطر أقوى للمساءلة من شأنه أن يوفر حوافز أكبر للأداء، بما في ذلك ما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    (i) Parties to provide greater incentives for investment. UN (ط) أن تقدم الأطراف حوافز أكبر للاستثمار.
    Subjecting social services to a greater extent to market principles (for example, through privatization or the introduction of user fees) would provide greater incentives for efficient service delivery and reduce pressures on Government budgets. UN وإخضاع الخدمات الاجتماعية بدرجة كبيرة للمبادئ السوقية (مثلاً عن طريق الخصخصة أو فرض أتعاب مقابل الاستعمال) يتيح حوافز أكبر لأداء الخدمات بكفاءة وتقليل الضغوط على الميزانيات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more